Венди Герра - Все уезжают
- Название:Все уезжают
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КомпасГид
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-904561-92-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Венди Герра - Все уезжают краткое содержание
Никогда еще далекая Куба не была так близко. Держишь ее в руках, принюхиваешься, пробуешь на вкус и понимаешь, что тебя обманули. Те миллионы красивых пляжных снимков, которые тебе довелось пересмотреть, те футболки с невозмутимым Че, те обрывки фраз из учебников истории — все это неправда. Точнее, правда, но на такую толику, что в это сложно поверить.
«Все уезжают» Венди Герры — это книга-откровение, дневник, из которого не вырвешь страниц. Начат он восьмилетней девочкой Ньеве, девочкой, у которой украли детство, а в конце мы видим двадцатилетнюю девушку, которая так и не повзрослела. Она рассказывает очень искренне и правдиво о том, что она в действительности видит на острове свободы. Ее Куба — это не райский пляж и золотистое солнце. Ее Куба — это нищета, несправедливость, насилие и боль. Ее Куба — это расставание, жизнь, где все уезжают, а ты продолжаешь жить, все еще надеясь на счастье.
Роман кубинской писательницы Венди Герры «Все уезжают» получил премию испанского издательства «Bruguera», приз «Carbet des Lycéens» на Мартинике, а критики одной из самых влиятельных газет Испании — El PaÍs — назвали его лучшим испаноязычным романом 2006 года.
Данное произведение издано при поддержке Генерального управления книг, архивов и библиотек при Министерстве культуры Испании.
Все уезжают - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Источником вдохновения для Венди стала также Анаис Нин, автор легендарных эротических дневников, которые так напоминают романы Герры. Нин стала объектом исторических и литературных исследований писательницы на Кубе (где родились ее родители) и в Париже. Недавно Венди Герра закончила книгу о жизни Анаис Нин на Кубе — «Позировать обнаженной в Гаване» — «апокрифический» дневник, написанный от лица Нин.
Когда Венди попросили показать место в Гаване, которое имеет для нее какое-то особое значение, она привела собеседников в Национальный музей изобразительных искусств, и в частности в крыло, где находится коллекция произведений искусства 1980-90 годов. «Самое большое влияние на меня оказывает изобразительное искусство, — объясняет она. — Мои дневники — это не просто хроники своего времени, нет-нет. Написание дневника — это „визуальный жест“. Эта часть музея рассматривает все, что мы пережили, с точки зрения эстетики. Я думаю, авангардная эстетика моего поколения состоит не в литературе или философии, а в изобразительном искусстве. И я просто приняла это. Цвета, сопровождающие произведения тексты, концепции, формы, шутки, озорство, их абсурдная природа — всего этого я по-своему хочу добиться в своих произведениях». Она останавливается перед картиной ее бывшего мужа Умберто Кастро, который получил известность в кубинских арт-кругах в 1980 году и затем переехал в Париж, а потом и в Майами. Он — один из тех, кто уехал.
поэтические сборники:
«Platea a oscura» 1987 «Cabeza rapada» 1996 «Ropa interior» 2008
романы:
«Все уезжают» 2006
«Nunca fui La primera dama» 2008
Ее произведения также входят в антологии, публикуются в журналах.
Примечания
1
Перевод Р. Райт-Ковалевой.
2
Элисео Диего (1920–1994) — кубинский поэт, прозаик, переводчик, автор книг для детей.
3
Десимы — популярный на Кубе фольклорный песенный жанр, основанный на десятистрочной строфе.
4
Тонада — один из жанров кубинского песенного фольклора.
5
Самуэль Фейхоо (р. 1914) — кубинский писатель, фольклорист.
6
1 января на Кубе празднуется День освобождения — годовщина победы революции 1959 г. и бегства диктатора Батисты.
7
Сарсуэла — испанская оперетта, музыкальная комедия.
8
Малекон — набережная в Гаване.
9
КЗР — комитеты защиты революции; массовая общественная организация на Кубе.
10
Ньеве (nieve) — снег (исп.).
11
Эспендрум — искаж. от эспельдрун; вид прически, более известной под названием афро.
12
Камило Сьенфуэгос (1932–1959) — кубинский революционер, погибший в авиакатастрофе над Атлантическим океаном. В день его смерти на Кубе принято бросать в море и реки цветы.
13
Николас Гильен (1902–1989) — кубинский поэт, президент Национального союза писателей Кубы.
14
Антонио Масео (1845–1896) — один из руководителей борьбы кубинского народа за независимость от испанского господства.
15
Мария Элена Уолш (1930–2011) — аргентинская исполнительница, поэтесса и писательница, известная своими песнями и книгами для детей.
16
Речь идет о кубинских музыкантах Сильвио Родригесе (р. 1946) и Пабло Миланесе (р. 1943).
17
Персонаж аргентинской серии комиксов.
18
Луис Альберто Спинетта (1950–2012) — аргентинский певец, музыкант, поэт и композитор, один из наиболее влиятельных представителей аргентинского рока.
19
Карлос Варела (р. 1963 г.) — кубинский музыкант, певец и автор песен, заметный представитель музыкального направления Nueva Trova, отражающего, как считается, дух кубинской революции.
20
Мончо — сценическое имя Рамона Калабуча Батисты (р. 1940 г.), испанского певца и музыканта, короля испанского болеро; Рафаэль (р. 1943 г.) — испанский певец; Хулио Иглесиас (р. 1943 г.) — испанский певец; Селия Крус (1925–2003) — популярная латиноамериканская исполнительница сальсы; Ла Лупе (1939–1992) — американская певица кубинского происхождения, исполнительница сальсы, болеро и латиноамериканского соула; Ольга Гильот (1922–2010) — американская певица кубинского происхождения, одна из самых знаменитых исполнительниц кубинского болеро; Maimi Sound Machine — одна из самых успешных на англоязычном музыкальном рынке латиноамериканских групп, образованная в 1975 г.; Майк Порсел (р. 1950 г.) — американский музыкант, гитарист, композитор, аранжировщик и автор песен кубинского происхождения, один из выдающихся представителей музыкального направления Nueva Trova; Меме Солис — сценическое имя американского пианиста, композитора и певца кубинского происхождения Хосе Мануэля Солиса; Вили Чирино (р. 1957 г.) — американский певец, композитор и продюсер кубинского происхождения, один из создателей оригинального направления сальсы Miami Sound; Хосе Фелисиано (р. 1945 г.) — пуэрториканский гитарист, композитор и певец.
21
Хоакин Сабина (р. 1949 г.) — испанский рок-поэт, певец, композитор, один из столпов современной испаноязычной поп- и рок-культуры; Луис Эдуардо Ауте (р. 1943 г.) — испанский музыкант, певец и автор песен, кинорежиссер, художник и поэт.
22
Разрыв связей (англ.).
23
Гонсало Рубалькаба (р. 1963 г.) — кубинский джазовый пианист и композитор.
24
Карильда Оливер Лабра (р. 1924 г.) — кубинская поэтесса.
25
Эдвард Эстлин Каммингс (1894–1962) — американский поэт, писатель, художник, драматург.
26
Перевод Н. Семонифф.
27
Болеро и соны — популярные на Кубе песенно-танцевальные жанры.
28
Франк Эмилио Флинн (1921–2001) — слепой кубинский пианист и композитор.
29
Talking Heads — американская рок-группа, образованная в Нью-Йорке в 1975 г.
30
Стинг (р. 1951 г.) — британский рок-музыкант и актер.
31
День милисиано — 16 апреля, национальный праздник Кубы. Похороны бойцов, павших во время воздушных налетов, предшествовавших нападению на Плайя-Хирон. Провозглашение социалистического характера Революции (1961).
32
Нелида Пиньон (р. 1937 г.) — бразильская писательница.
33
Перевод И. Чежеговой.
34
Хуана Инес де ла Крус (1651–1695) — мексиканская поэтесса, монахиня-иеронимитка.
35
«Сад» (1951) — роман кубинской поэтессы Дульсе Марии Лойнас (1902–1997), которая с 1959 г. перестала публиковаться на Кубе и ушла во «внутреннюю эмиграцию».
36
Ли Банвон — монархический правитель Кореи (1400–1418).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: