Игорь Афанасьев - PHANTOM@LOVE.COM (ФАНТОМ - ЛЮБОВЬ)
- Название:PHANTOM@LOVE.COM (ФАНТОМ - ЛЮБОВЬ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Харьков: Фолио; М.: ООО Издательство АСТ
- Год:2001
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Афанасьев - PHANTOM@LOVE.COM (ФАНТОМ - ЛЮБОВЬ) краткое содержание
PHANTOM@LOVE.COM (ФАНТОМ - ЛЮБОВЬ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хороший вопрос. Но отвечу я вам на него лишь частично, чтобы не испугать окончательно!
— Ну, ну, топчите меня ногами! — согласно закивал головой Филимон. — Уже весь дрожу!
— Вы любите отдавать чужие долги? — прищурилась с экрана Натали. — И слышали вы что-нибудь о долге кармическом?
— Нет, — пожал плечами Филимон, — не слышал. А кредитная история у меня идеальная — можете проверить!
— Вот мы и проверяем! — засмеялась Натали. — И больше я вам ничего не скажу. Попробуйте войти в ситуацию поглубже, это единственная возможность самому найти ответ на некоторые вопросы.
— А как же наша личная жизнь? — попытался вернуться Филимон на проторённую дорожку.
— Согласно расписанию! — невозмутимо отреагировала Натали, и монитор компьютера погас.
Глава четвёртая. Другая жизнь
Несколько следующих дней прошли в хлопотах, связанных с выполнением необходимых формальностей. Для начала все новоприбывшие эмигранты отправились в «Ной», организацию, которая занималась вопросами временной финансовой помощи, обучения украинскому языку и дальнейшего трудоустройства беженцев.
Офис организации находился на противоположном берегу Днепра и добираться до него нужно было метрополитеном. Кое-как путая несколько выученных украинских слов с забытыми русскими, а иногда просто переходя на английский, Филимон добрался до станции метро «Крещатик», которая оказалась совершенно под боком, в пяти минутах быстрой ходьбы. Когда-то эта часть города была оживлённой транспортной артерией и деловым центром города, теперь же это был, скорее, центр отдыха и развлечений. По одной стороне улицы Крещатик располагались многочисленные театры, театрики, музеи и выставочные залы, по другой — бесчисленные рестораны. Движение машин и автобусов по верхней части старого города было уже давно запрещено, весь поток транспорта нырял в подземный тоннель, протянувшийся под центральными районами. Поверху дозволено было передвигаться только пешком, либо верхом на лошадях. Зрелище было впечатляющим, когда толпы праздных гуляк смешивались с любителями верховых поездок и конными разъездами козаков-запорожцев, которые в старом городе выполняли роль стражей порядка.
Метро тоже было старым, но в отличие от нью-йоркского, чистым и красивым. Старинные вагончики неспешно всосали в себя толпу пассажиров и понеслись по ярко освещенному подземелью. В соответствии с расположением зданий на поверхности, на стенах вагона вспыхивали электронные карты, по которым можно было судить о том, что над головой у пассажиров располагалось множество прекрасных архитектурных сооружений.
Поезд вышел на поверхность, перебрался по мосту через Днепр и пронесся по району, в котором были сосредоточены клубы и грандиозные казино. «Монте-Карло», «Лас-Вегас», «Атлантик-Сити», — названия мировых центров кутежа и азарта мелькали на вывесках великолепных сооружений, выстроенных с архитектурными цитатами первооснов. Судя по количеству автомобилей на многоэтажных парковках, казино не страдали от отсутствия посетителей даже в будний день. Проскочив сквозь остров развлечений, поезд понёсся по материку Левобережья. Фил жадно вглядывался в окно, впитывая в себя информацию о городе, в котором ему предстояло начинать новую жизнь.
Другую жизнь.
Внутри вагона интересно было наблюдать за попутчиками и за их поведением, разительно отличавшемся от того, что на протяжении всей своей сознательной жизни человек видит в городе Нью-Йорке.
Никто не задирал ноги на сидения, не швырял под ноги банок из-под «Кока-колы», пластмассовых стаканчиков и пережёванных резинок, и вообще, не свинячил в вагоне. Пассажиры садились вперемешку, и Фил так и не нашел сидений с привычными для Нью — Йорка надписями: «Только для китайцев». Да и самих властелинов мира в толпе было не много, а если попадался таковой, то вел себя вполне пристойно, вежливо, уступая, как, впрочем, и другие мужчины, место женщинам и детям. Большинство киевлян бегло просматривали страницы электронных газет, но у многих на дисплеях мелькали кадры кинофильмов либо страницы книг. Идиллическую тишину нарушали шумные и энергичные группки школьников, но и они старались никому не хамить, не слишком сильно орали в вагоне, не курили и не матерились почём зря.
Доехав до нужной остановки, Фил вышел из вагона и попал в «каменные джунгли» делового мира. Небоскребы банков, страховых компаний, огромные магазины и торговые центры выстроились в очередь за многочисленными клиентами, которые шумной толпой неслись по широким проспектам левого берега. Маленькие кафе и закусочные, а то и просто уличные лоточники, настойчиво пытались утолить дневные запросы многочисленной толпы, а шикарные рестораны готовились к полноценной вечерней программе отдыха. Все парковки были забиты до отказа, а оставить машину у центральных офисов было равносильно ограблению банка — парковочная милиция появлялась мгновенно. Большинство клерков прибывали сюда на метро, оставляя машины на стоянках на правом берегу, где было посвободней и подешевле.
Следуя по маршруту, указанному в розданных всем новоприбывшим информационных листках, Фил быстро отыскал здание агенства «Ной» и поднялся на десятый этаж. В комнате, уставленной плотно стоящими друг к другу стульями, он увидел нескольких знакомых по перелету лиц, но были люди и совершенно незнакомые.
Три неспешных дамы вели запись новоприбывших, а затем по очереди подзывали представителя семьи или эмигранта-одиночку, и начинался монолог, повторяемый в тысячный раз жрицами благотворительности.
Выражение торжества и превосходства над окружающей толпой не покидало лица матрон ни на секунду, а любой заданный им дополнительный вопрос воспринимался как личное оскорбление.
— Я же вам английским языком сказала, — раздражались они по очереди на недослушавшего или недопонявшего посетителя, и тут же переходили на ужасный украинский с преотвратным английским акцентом.
Было ясно, что некоторое время тому назад они находились по другую сторону диалога, но волею судьбы оказались в команде ковчега и теперь благополучно презирали тех, кто барахтался за бортом.
Уже здесь Фил убедился в справедливости бесконечно повторяемой в толпе эмигрантов мысли о том, что знание языка — это капитал.
Он увидел, как мгновенно изменилось лицо важной сотрудницы, когда один из пришедших заговорил с нею на хорошем украинском языке, явно превосходя в уровне собеседницу. На лице у неё промелькнуло смешанное чувство зависти, подхалимства и, одновременно, ненависти; но внешне это никак не ухудшило поведения лицемерки, а наоборот, она услужливо поспешила выложить необходимые документы перед клиентом и избавиться от него поскорее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: