Джоди Пиколт - Жестокие игры
- Название:Жестокие игры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
- Год:2011
- Город:Харків
- ISBN:978-966-14-1379-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоди Пиколт - Жестокие игры краткое содержание
Кумир одноклассниц Джиллиан не привыкла себе в чем-то отказывать, ведь ее отец — богатый и влиятельный бизнесмен. В город недавно приехал Джек Сент-Брайд, бывший учитель, только что отбывший наказание за изнасилование несовершеннолетней. Темное прошлое Джека пугает и интригует Джиллиан. Ей все равно, что она ученица, а он — зрелый мужчина.
Своевольная девчонка отправляется с подругами в лес, чтобы совершить колдовской ритуал и приворожить Джека. И вдруг встречает там его самого! А на следующее утро городок всколыхнула шокирующая новость — в лесу была изнасилована школьница.
В ходе расследования начинают открываться страшные тайны жителей городка. Отец Джиллиан не подозревал, что его дочь — совсем не та милая и беззащитная девочка, какой он ее знает…
Жестокие игры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Откуда у вас царапина на щеке?
— Я поцарапался о ветку, когда бежал. У меня она была еще до того, как я встретил той ночью Джиллиан.
— Как ваша кровь попала к ней на одежду?
— Она рубашкой вытирала мне щеку.
Джордан скрестил руки на груди.
— Вы отдаете себе отчет в том, как нелегко двенадцати присяжным поверить в эту историю?
— Да. — Джек окинул взглядом присяжных, призывая их выслушать его. — Я бы мог вам солгать и рассказать более удобоваримую историю, например, что мы начали заниматься сексом, а она в последнюю минуту передумала… но этого не было. Правда такова, как я только что рассказал. Правда в том, что я никого не насиловал.
— В таком случае зачем мисс Дункан придумывать подобную историю?
— Не знаю. На самом деле я вообще не знаю Джиллиан, несмотря на все ее заверения. Но если бы мне было семнадцать и меня застукали в лесу за занятием, которое явно бы не одобрил мой отец, думаю, я бы тоже придумал свою историю. А если бы я был по-настоящему хитер, то выдумал бы историю, которая подрывала доверие к словам человека, ставшего невольным свидетелем. Что-, бы ему никто не поверил, даже если он станет говорить правду.
Джек встретился глазами с адвокатом. «Это лучшее, что мы могли сделать», — прочел он в них.
— Свидетель ваш, — произнес Джордан и оставил Джека на заклание.
Мэтт изо всех сил пытался сдержать смех. Никогда в жизни он не видел такой слабой защиты! Откровенно говоря, он мог бы встать и заговорить на суахили, но все равно выиграл бы дело.
— Ленты, свечи, обнаженные девушки… А вы уверены, мистер Сент-Брайд, что не забыли упомянуть розовых слонов?
— Уверен, слонов бы я точно запомнил, — сухо ответил Джек.
— Но вы сами признаете, что в вашу историю трудно поверить.
— Я просто был честен перед судом.
— Честен! — хмыкнул Мэтт, давая Джеку понять, что он думает о его честности. — Вы показали, что были пьяны. Откуда вы знаете, что память вас не подводит?
— Просто знаю, мистер Гулиган.
— Разве нельзя предположить, что вы в пьяном угаре изнасиловали мисс Дункан, а потом вычеркнули это событие из памяти?
— Если я был настолько пьян, что у меня случилось затмение, — возразил Джек, — следовательно, я физически не мог совершить половой акт.
Мэтт явно был удивлен вызовом, который бросил ему подсудимый.
— Следуя вашей теории, Джиллиан впала в истерику, рыдала, уверяла, что ее изнасиловали, поехала в больницу, где ее подвергли тягостному освидетельствованию и взяли улики, сообщила об изнасиловании в полицию и сейчас вынуждена пересказывать присяжным заседателям, совершенно посторонним ей людям, мельчайшие подробности того, как вы над ней надругались, только потому, что боялась своего отца?
— Я не знаю. Я просто рассказываю, что произошло той ночью.
— Хорошо, — сказал Мэтт. — Вы объяснили, что ваша кожа попала под ногти мисс Дункан, когда она схватила вас и пыталась удержать, верно?
— Да.
— И щеку она вам не царапала — рану вы получили в лесу, когда задели ветку?
— Да.
— Ваша кровь появилась на ее одежде потому, что она пыталась вытереть кровь с вашей щеки?
— Да.
Мэтт нахмурился.
— Тогда как вы объясните, каким образом сперма, сходная с вашей, обнаружена у нее на бедре?
— Протестую! — подскочил взбешенный Джордан. — Разрешите подойти, Ваша честь?
Судья махнула рукой, подзывая представителей сторон к себе.
— Сходство спермы не установлено, — настаивал Джордан. — Даже эксперт обвинения считает результаты спорными.
Мэтт бросил на него сердитый взгляд.
— Она сказала, что вероятность того, что именно подсудимый является донором спермы, составляет 1:740 000. Это чертовски большой перевес в сторону обвинения.
— Тем не менее, — заявила судья, — ваше отношение предвзято. Присяжные получили информацию о сперме и теперь могут делать с ней, что захотят. Простите, мистер Гулиган, но я не позволю продолжать рассматривать эту линию вопросов. — Она повернулась к присяжным, когда представители сторон вернулись на свои места. — Последний вопрос во внимание не принимайте, — проинструктировала она их, хотя слова Мэтта все еще висели в воздухе, такие же острые и опасные, как лезвие гильотины.
— Мистер Сент-Брайд, — продолжал Мэтт, — допустим, вы оказались в лесу в окружении четырех девочек, которые не только хотели заняться сексом, но уже и обнажились… Однако вы не повернулись и не убежали прочь?
— Я говорил им, что должен идти. Постоянно повторял это.
— На самом деле вы сказали, что перепрыгнули через костер с одной из них. Вы успели оглядеться вокруг и заметить, что на деревьях что-то висит.
— Я также говорил, что Джиллиан Дункан сама подошла ко мне, — ответил Джек, изо всех сил стараясь не повышать голос.
— Кто-нибудь видел, как она на вас набросилась?
— Нет.
— Где были остальные девочки?
— Не знаю.
— Как удачно! Она все еще была обнажена?
Джек покачал головой.
— Уже оделась.
— И продолжала вас домогаться?
— Да.
Мэтт скрестил руки на груди.
— И эта невысокая хрупкая девушка насильно удерживала вас?
— Я ушел, как только смог. Сказал «нет», оттолкнул ее и побежал. Все.
— Значит, уже второй раз за два года девочка-подросток ложно обвиняет вас в сексуальных домогательствах?
— Именно.
Шея Джека побагровела.
Мэтт приподнял брови.
— Вы хотите, чтобы присяжные поверили, что перед ними самый невезучий человек на земле?
Джек сделал глубокий вдох.
— Я прошу присяжных мне поверить.
— Поверить… — повторил Мэтт. — Вам? Ха! Мистер Сент-Брайд, вы слышали, как эксперт заявила, что земля с ваших ботинок совпадает с землей на поляне?
— Да.
— И слышали эксперта по ДНК-анализу, которая показала, что ваша кровь обнаружена на одежде мисс Дункан, а у нее под ногтями — частички вашей кожи?
— Да.
— Вы слышали, как мисс Дункан свидетельствовала, что находилась в ту ночь с вами?
— Да.
— Слышали, что мисс Абрамс и мисс О'Нил подтвердили ее слова?
— Да.
— Вы видели, что существует масса улик, указывающих на то, что вы находились на месте преступления, верно?
— Да.
Мэтт склонил голову к плечу и задал следующий вопрос:
— В таком случае почему, когда полиция пришла вас арестовывать, первое, что вы заявили, — это то, что вас там не было?
Джек беззвучно открыл и закрыл рот.
— Я… я не знаю, — наконец выдавил он из себя. — Инстинктивно.
— Ложь для вас — инстинктивная реакция?
— Я не это хотел сказать…
— Но сказали, — возразил Мэтт. — Так вы солгали полиции о своем местопребывании той ночью или нет?
— Солгал, — пробормотал Джек.
Прокурор взглядом припечатал его к месту.
— Тогда почему сейчас присяжные должны вам верить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: