Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)
- Название:Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод) краткое содержание
Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я нервно взглянула на Кристиана, и он ободряюще улыбнулся мне. А затем выражение его лица изменилось.
- Дерьмо! – выругался он.
Как только мы съехали с моста, впереди нас показался поток машин, и я должна была притормозить. Снова взглянув в зеркало с тревогой, я, кажется, успела заметить Додж.
- Примерно через десять машин?
- Да, вижу, – ответил Кристиан, вглядываюсь в узкие задние окна. – Интересно, кто, черт возьми, это такой?
- Мне тоже. Вы не знаете, за рулем мужчина? – выпалила я в блекберри, находившийся на подставке.
- Нет, миссис Грей. Это может быть как женщина, так и мужчина. Тонирование слишком плотное.
Кристиан посмотрел на меня.
- Женщина? – переспросил он.
Я пожала плечами.
- Твоя миссис Робинзон? – в ответ спросила я, не отрывая взгляда от дороги.
Кристиан дернулся и вытянул блекберри из подставки.
- Она не моя миссис Робинзон, - прорычал он. – Я не разговаривал с ней со дня моего рождения. И Елена не сделала бы этого. Это не в ее стиле.
- Лорен?
- Она в Коннектикуте со своими родителями. Я говорил тебе.
- Ты уверен?
Он не ответил, делая паузу.
- Нет. Но если бы она пропала, то уверен, ее близкие сообщили бы Баннеру. Давай обсудим это, когда будем дома. Сконцентрируйся на том, что ты делаешь, - добавил он, его голос прозвучал очень решительно.
- Но это может быть просто случайный автомобиль.
- Я не собираюсь рисковать. Ни тогда, когда ты принимаешь в этом участие, – буркнул он и вернул блекберри на подставку, мы снова были на связи с нашей охраной. Ох, дерьмо. Я не хотела ругаться с Кристианом прямо сейчас… может быть позже. Я попридержала свой язык за зубами.
К счастью, поток машин становился все меньше, и я смогла увеличить скорость на пересечении Mountlake и I-5, снова начиная лавировать между машинами.
- Что если нас остановит полиция? – спросила я.
- Это было бы хорошо.
- Не для моих прав.
- Не волнуйся об этом, - ответил он. Неожиданно в его голосе я расслышала веселье. Я снова выжала педаль в пол, разгоняясь до семидесяти пяти миль в час. Боже, это машина умела двигаться. Я уже любила ее – с ней было так легко. Я ускорилась до восьмидесяти пяти миль в час (ПП:больше 136 км/ч). Не думаю, что когда-либо водила машину так быстро. Я считала, что мне повезло, когда мой грузовик выжимал хотя бы сорок пять миль в час (ПП:чуть больше 70 км/ч).
- Он прорвался через поток и набирает скорость, - раздался бесстрастный голос Стюарта, полный содержательного спокойствия. – Он ускорился до девяноста миль в час (ПП:большее 145 км/ч)
Дерьмо! Быстрее! Я еще сильнее надавила на педаль газа, и машина зарычала, легко достигая отметки девяносто пять миль в час, как только мы приблизились к пересечению с I-5.
- Так держать, Ана, - пробормотал Кристиан. Я на мгновенье замедлила ход, когда мы свернули на I-5.
На трассе было довольно тихо, и я выехала на нее за доли секунды. Как только я вернула ногу на педаль, восхитительный R8 рванул вперед в крайний левый ряд, оставляя простых смертных, которым пришлось пропустить нас, позади. Если бы я не была так напугана, я действительно могла бы насладиться этим.
- Он превысил сто миль в час, сэр. (ПП:160 км/ч)
- Держись за ним, Итан, - рявкнул Кристиан на Стюарта.
Итан?
Грузовик справа резко перестроился в обгоночную полосу. Дерьмо! И мне пришлось резко ударить по тормозам.
- Гребаный идиот! – закричал Кристиан, проклиная водителя, как только мы дернулись вперед на своих сиденьях. Я была как никогда благодарна нашим ремням безопасности.
- Обгони его, малыш, - прошипел Кристиан сквозь зубы. Я взглянула в зеркало и обогнала его через три ряда. Мы обошли медленно движущиеся машины, а затем вновь вернулись на левую полосу.
- Отличное вождение, миссис Грей, - благодарно пробормотал Кристиан. – Где (ПП: вашингтонская дорожная полиция, но вообще Патруль Штата Вашингтон), когда они нужны?
- Я не хочу быть остановленной полицией, Кристиан, - пробормотала я, полностью сконцентрировавшись на дороге. – Ты когда-нибудь получал штраф за превышение скорости, управляя этой машиной?
- Нет, - ответил он, но мельком взглянув на него, я успела заметить его ухмылку.
- Тебя когда-нибудь останавливали?
- Да.
- Оу.
- Очарование, миссис Грей. Все сводится к очарованию. Теперь сконцентрируйся. Где Додж, Стюарт?
- Он только что разогнался до ста десяти(ПП:180 км/ч), сэр. Мы в четырех минутах позади вас, - ответил Стюарт.
Твою мать! Мое сердце вновь попыталось выскочить из груди. Могла ли я ехать еще быстрее? Я вновь надавила на педаль, пролетая мимо потока машин.
- Моргни фарами, - приказал Кристиан, когда Форд Мустанг не захотел нас пропустить.
- Но так я стану сучкой.
- Так будь сучкой! – рявкнул он.
Иисус. О’кей!
- Эм… где включаются фары?
- Рычаг. Потяни его на себя.
Я сделала, как он велел, и Мустанг пропустил меня, хотя лишь после того, как водитель помахал мне пальцем в не слишком приличном жесте. Я промчалась мимо него.
- Это он – сукин сын. – Произнес Кристиан себе под нос, а затем громко рявкнул мне: – Съезжай на сто шестьдесят шестую.
Да, сэр!
- Мы съезжаем на сто шестьдесят шестую, – сообщил Кристиан Стюарту.
- Езжайте прямиком к Эскале, сэр.
Я притормозила, проверяя зеркала, и с удивительной легкостью свернула, пересекая все четыре полосы дороги. На пересечении со Stewart Street, мы направились на юг. Улица была довольно тихой, с небольшим количеством машин. Где все?
- Нам чертовски повезло с движением. Но это означает, что и Доджу тоже. Не замедляй скорость, Ана. Доставь нас домой.
- Я не помню дорогу, – пробормотала я, запаниковав от того факта, что Додж все еще был у нас на хвосте.
- Езжай на юг по Stewart Street. Не сворачивай, пока я не скажу когда, – голос Кристиана вновь звучал взволнованно. Я проехала еще три квартала, но светофор на Yale Avenue сменился на желтый цвет.
- Не останавливайся, Ана! – закричал Кристиан. Я подпрыгнула и с силой надавила на педаль, вжимая нас обоих обратно в сиденья машины, рванув вперед теперь уже на красный свет.
- Он съехал на сто шестьдесят шестую, - произнес Стюарт.
- Следуй за ним, Итан.
- Итан?
- Его так зовут, – боковым зрением я заметила, что Кристиан посмотрел на меня, как на сумасшедшую.
- Следи за чертовой дорогой!
Я проигнорировала его тон.
- Итан Стюарт.
- Да! – раздраженно рявкнул он.
- Оу... – Почему я не знала этого? Этот мужчина присматривал за мной последние шесть недель, пока я работала, а я даже не знала его имени.
- Это я, мэм, – ответил Стюарт, поразив меня, хоть и сказал это привычно спокойным монотонным голосом, который всегда использовал. – Неизвестный движется вниз по Stewart Street, сэр. Он действительно набирает скорость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: