Грэм Джойс - Реквием
- Название:Реквием
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2011
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-02126-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грэм Джойс - Реквием краткое содержание
Грэм Джойс — яркая звезда современной британской литературы, тонкий психолог и мастер увлекательной фабулы, автор, который, по словам именитого Джонатана Кэрролла, пишет именно те книги, которые мы всю жизнь надеемся отыскать, но крайне редко находим. Он виртуозно препарирует страхи и внутрисемейную ненависть, филигранно живописует тлеющий под спудом эротизм и смутное ощущение угрозы.
«Реквием» явился одним из первых в художественной прозе — за восемь лет до Дэна Брауна с его «Кодом да Винчи» — переосмыслением тем и мотивов, заявленных Майклом Бейджентом, Ричардом Ли и Генри Линкольном в их криптоисторическом исследовании «Святая кровь и святой Грааль». Итак, после трагической смерти жены от несчастного случая школьный учитель Том Уэбстер приезжает из английской глубинки в Иерусалим, где живет его старая знакомая Шерон. Вскоре священный город — живое воплощение истории, отягощенной грузом многовековой любви и ненависти, — начинает творить над Томом свою привычную магию: то подбросит фрагменты Кумранских свитков, за которыми охотятся все спецслужбы и церкви мира, то заставит видеть джиннов и слышать будто бы саму Марию Магдалину, излагающую историю, отличную от евангельской…
Реквием - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Очнулся я опять ночью. На этот раз меня пробудило пение пустыни. Вы никогда не слышали, как поет пустыня? Это буквально выворачивает вас наизнанку. Она издает всего один очень нежный звук, производимый землей, скалами и растениями, поющими в унисон. Пустыня поет свою песню луне (на эту ночь как раз пришлось полнолуние). Люди, услышав эту песню, сходят с ума, если они не защищены оберегающей молитвой.
Я решил больше не спать. Выпив воды, я сел около пещеры на молитвенный коврик. Я закрыл глаза, плотно сомкнул губы, прижал язык к нёбу и стал беззвучно повторять имя джинна. К полудню счет дошел до ста тридцати семи тысяч шестисот двенадцати. Мне осталось произнести имя всего один раз. Но меня охватил страх. Никогда еще я не вызывал джинна без учителя. Справлюсь ли я с ним? Смогу ли связать? Язык мой прилип к нёбу, мой разум отказывался повторить страшное имя в сто тридцать семь тысяч шестисот тринадцатый раз.
Я был буквально парализован. Солнце пекло мне голову. Земля на миг приостановила свое вращение. Я истекал потом. Я чувствовал чье-то присутствие, кто-то ждал с угрожающим терпением. Но я все же проговорил его имя в последний раз и открыл глаза.
Ничего.
Пыль не падала, пустыня не пела. Ничего, кроме солнца, этой доменной печи высоко в небе. Я прождал полчаса, удивляясь ощущению полной пустоты внутри. Мой желудок был пуст, как просторы пустыни.
Ритуал не удался.
Я встал, выпил воды, съел немного сухарей. Я был раздавлен невыносимым грузом одиночества. Где был мой братишка Мехмет? Я вдруг почувствовал, что мне его ужасно не хватает. Мне было стыдно, что я обманом заставил его уйти. Спрятавшись в тени пещеры, я лег и сразу провалился в глубокий сон.
Когда я проснулся, она сидела рядом. С моих пересохших губ сорвался крик.
— Ты джинния? — прохрипел я, отпрянув и уползая от нее в глубину пещеры.
— Конечно нет, — рассмеялась она. Глаза у нее были как у львицы. Улыбка была подобна легкому сверканию ручья. — Ты же знаешь меня. Я дочь пастуха. Ты просил у отца моей руки, а он отказал тебе. И я оставила его, чтобы жить с тобой. Я пришла!
И правда, это была та самая девушка, из-за которой меня лихорадило вот уже несколько месяцев. Она стала еще красивее. Волосы как вороново крыло, гладкая кожа цвета песка. Я прижал ладони к лицу и мысленно возблагодарил Бога за то, что он привел ее ко мне.
Я спросил у девушки ее имя. Она хотела ответить, но тут на меня упала чья-то тень. Кто-то загораживал от меня солнце. Я поднял голову. Это был Мехмет, выполнивший мое поручение. Он с подозрением смотрел на девушку.
— Когда ты пришла сюда? — спросил он, опуская тяжелые мешки с едой на пол. Он явно думал, что она была со мной все эти три дня.
Девушка вскочила на ноги, поцеловала его и обратилась к нему по имени:
— Я пришла только что, Мехмет. Я буду вам товарищем, буду учиться у вас тому, что смогу освоить. Скажи же, что мне можно остаться! Пожалуйста, не прогоняй меня!
Я видел, что Мехмет тоже находится в плену ее чар. Прежде чем он успел ответить ей что-нибудь, она уже распаковала мешки и стала готовить еду. Мехмет посмотрел на меня и пожал плечами. Решение было принято.
Но еще не было принято другое решение: кого она предпочтет — Мехмета или меня? В первую ночь она спала чуть в стороне от нас обоих. В подобной ситуации нам никогда не приходилось бывать. Мы не могли вдвоем обладать ею — мы слишком хорошо знали друг друга и понимали, что для нас обоих это недопустимо. Но мы оба были охвачены страстью. Раньше или позже ей придется выбирать одного из нас.
Между нами разгорелось соперничество. Мы стали вести себя гадко по отношению друг к другу. Я якобы в шутку издевался над его косоглазием, а он в ответ высмеивал мой большой нос. Я всячески демонстрировал свою физическую силу, он изощрялся в остроумии. Мы вели беспощадную борьбу, в которой ни один из нас не хотел открыто сознаться. Она жила с нами уже несколько недель, и каждый день тетива лука неумолимо все сильнее натягивалась.
Как-то вечером она поразила нас, начав танцевать, как дервиш. Думаю, я всегда знал, кто она такая, и этот вечер подтвердил мою догадку. Она крутилась и крутилась, и песок закручивался спиралью вслед за ее ногами. Юбка ее с каждым оборотом взлетала все выше, открывая ее сильные, гладкие, омытые потом бедра. Казалось, песок под ней вот-вот загорится. Глаза ее ярко сияли, подобно блестящим щиткам пустынного жука. Вожделение подняло голову, как кобра, в моих широких штанах. Никогда еще я не желал женщину так сильно. Но рядом был Мехмет, очарованный ею не меньше, чем я. Как избавиться от него?
Она остановилась, и пустыня начала шелестеть. Это был тот же звук сыпавшейся пыли, который я слышал раньше. Неожиданно я подумал, что мы, проведя уже много дней с нею, до сих пор не знаем ее имени. Она обладала удивительной способностью отвлекать наше внимание, как только мы собирались выяснить, как ее зовут, и мы забывали об этом.
Когда она кончила танцевать, мы с Мехметом стали бешено хлопать в ладоши, и я предложил ей сесть между нами. Она тяжело переводила дыхание. Запах ее пота сводил меня с ума, не говоря уже о том женском запахе, который исходил из ее живота. В этот момент я решил во что бы то ни стало выяснить ее имя — ни женщина, ни джинния не могли мне помешать. Я ласково заговорил с ней, успокаивая, гладя ее волосы и не сводя с нее глаз, пока ее веки не отяжелели. Она начинала впадать в гипнотическое состояние, и я уже собирался задать вопрос об ее имени, когда Мехмет вдруг нарушил транс, прочитав строчку из своего стихотворения:
— Покров на лице твоем скрывает черты твои в темноте, но ткань на груди твоей не скрывает твоей красоты!
Она вздрогнула и посмотрела на Мехмета. Он стоял перед нами, сжав кулаки. Лунный свет отражался от белков его глаз и от зубов, придавая ему демонический вид. Все мои старания пошли прахом, и я разозлился. С какой целью он встрял со своим дурацким стихом?
Она тоже поднялась — как мне показалось, она была раздосадована тем, что чуть не поддалась моему воздействию. Повернувшись к Мехмету, она нежно погладила его по щеке:
— Это ты сочинил, Мехмет? Да ты настоящий поэт! Пойдем погуляем по холмам — я хочу послушать и другие твои стихи. Ахмед, ты последишь пока за очагом?
Итак, я был лишний. Они ушли, а меня трясло, словно в лихорадке; я воображал, как они идут вместе под сияющей луной и Мехмет заливается соловьем, декламируя свои напыщенные стихи. Я не мог сидеть спокойно, потворствуя этому. Я должен был пойти за ними.
Вскоре я догнал их — они сидели, прислонившись спиной к скале. Я мог незаметно наблюдать за ними с довольно близкого расстояния. Луна висела низко, улыбаясь им, как довольная сводня. Руки их были переплетены. Она приблизила к нему лицо, и они поцеловались. Даже в темноте я различил, как его язык проскользнул в ее рот, а ее язык — в его, словно две совокупляющиеся змеи, и их жаждущие уста сомкнулись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: