Маделин Уикхем - Испанские каникулы
- Название:Испанские каникулы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-22555-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маделин Уикхем - Испанские каникулы краткое содержание
Хлоя отчаянно нуждается в отдыхе: она устала от капризных клиенток, а ее бойфренд Филипп постоянно пребывает в мрачном настроении из-за неприятностей на работе.
Хью несчастлив в семейной жизни: его безупречная жена Аманда больше интересуется отделкой кухни, чем собственным мужем, а ведь бедняге приходится тяжко трудиться, чтобы жена смогла осуществить свои дизайнерские планы.
К счастью, у Хлои и Хью есть добрый друг Джерард, который приглашает каждого из них на этой неделе отдохнуть с семьей на роскошной вилле в Испании. То, что надо! Но… Не кроются ли за этим двойным приглашением какие-то коварные планы? Ведь у Хлои и Хью когда-то был роман, а старая любовь, как известно, не ржавеет…
Маделин Уикхем — настоящее имя известнейшей писательницы Софи Кинселлы, автора суперпопулярной серии романов про Шопоголика.
Испанские каникулы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Папа! — повторил Сэм.
— Что? — спросил у него Филипп, чуть повысив голос от переполнявших его чувств. — Что такое, Сэм?
— Гляди!
Сэм указал на что-то непонятное вдали, и Филипп притворился, будто глядит в ту сторону. Но на самом деле он не отрывал взгляда от Хлои и от румянца, постепенно проступающего на ее щеках. Она взглянула на Филиппа, и он вопросительно поднял брови. И она медленно кивнула в ответ.
Они редко разговаривали о настоящем отце Сэма. Они вообще редко разговаривали о прошлом, где у каждого остались былые возлюбленные. Филипп лишь знал, что Хлое пришлось испытать много боли. Она когда-то сказала, что хотела начать с ним все сначала — с чистого листа. Филипп не спорил. Он готов был помочь Хлое всем, что только в его силах.
Тут его отвлек от размышлений знакомый заливистый смех, и Филипп поднял голову. Он не сразу отыскал взглядом своих мальчиков — лишь после того, как Сэм засмеялся снова. К удивлению и легкому ужасу Филиппа, мальчишки о чем-то оживленно беседовали с женщиной лет сорока, крашеной блондинкой. Она была одета в облегающее белое платье и держала в руках золотую дамскую сумочку на цепочке, да и вообще походила на владелицу одной из этих больших роскошных яхт.
Когда Филипп перевел взгляд на Сэма, тот как раз, ухмыляясь, задрал футболку и ткнул пальцем в фирменный знак на поясе своих шортов. Филипп поспешно поднялся и пересек дорогу.
— Извините, — произнес он, подойдя к женщине. — Мои сыновья, должно быть, докучают вам.
— Вовсе нет, — отозвалась женщина; говорила она со скандинавским акцентом. — Они очаровательны. И очень забавны.
Она улыбнулась Филиппу.
— Что ж, приятно это слышать, — неловко произнес Филипп. — Однако нам уже и вправду пора…
— Я как раз предложил Агнете выпить, — нахально сообщил Сэм. — Можно, мы выпьем вместе?
— Сэм! — воскликнул Филипп, не зная, то ли ужаснуться, то ли расхохотаться. — Я не думаю…
Он взглянул на Агнету, ожидая, что та откажется и он воспользуется этим, чтобы увести мальчишек прочь. Но Агнета улыбалась и, когда Филипп взглянул на нее, приглашающе подняла брови. Филипп почувствовал, что краснеет.
— Нам и вправду пора, — резко произнес он. — Пошли, мальчики.
— Пока, Агги! — сказал Нат, когда они двинулись прочь, и Филипп посмотрел на него с отчаянием.
— Она сама сказала, что я могу называть ее Агги! — обороняясь, возразил Нат. — Все равно я ее настоящее имя не выговорю.
— Агнета, — с удовольствием произнес Сэм. — Агнета — ангел. Я ее закадрил!
— Надеюсь, на самом деле ты ничего подобного не сделал.
— Нет, сделал! Верно, Нат? Она повелась! — с довольным видом добавил Сэм.
— Сэм! — возмутился Филипп.
— Он ее закадрил, — подтвердил Нат. Скользнув взглядом по ближайшей вывеске, он замедлил шаги. — Па!
— Что? — Филипп посмотрел на сына сверху вниз. Неужели когда-нибудь и Нат тоже станет подходить к чужим женщинам лет на двадцать пять старше его и предлагать им выпить? Почему-то ему так не казалось.
— Купишь пакетик чипсов?
— Ладно, — согласился Филипп. — По пакетику на каждого. — Он потрогал лежащий в кармане сверточек. — А потом едем обратно, к маме.
Хлоя сидела напротив Хью, едва дыша; сердце ее лихорадочно билось. У нее кружилась голова от солнца, светящего ей в лицо, от трех выпитых бокалов вина, от взгляда, устремленного на нее с немым вопросом. Всякий раз, как Хью касался ее руки, сердце Хлои трепетало. А где-то в глубине своего существа она ощущала более примитивную пульсацию. То и дело накатывали волны желания, с каждой секундой все более подчинявшего ее себе.
Они с Хью перекинулись от силы тремя репликами с того момента, как он подсел за ее столик. В недвижном воздухе между ними шел безмолвный диалог, постепенно становясь все более интимным и все более напряженным. Каждый жест и каждый взгляд были исполнены смысла. И сомневаться в том, что это означает, не приходилось.
Хью заказал что-то, но блюда с едой стояли между ними, нетронутые.
Ресторан постепенно заполнялся людьми, и во дворике группа гитаристов заиграла какой-то новый пульсирующий мотив. Сам воздух пьянил Хлою: коктейль из жары, света и звенящей, чувственной музыки пробудил в ее теле томление. Хлоя закрыла глаза, вздохнула и почувствовала запах чеснока, тимьяна и розмарина. И еле уловимый аромат лосьона после бритья, доносящийся с другой стороны стола, от Хью. Даже столько лет спустя от его кожи исходил все тот же острый, мускусный запах.
От этой мысли ее пронзило желание — такое сильное, что Хлоя даже испугалась. Она сделала пару глотков вина, потом подняла взгляд и увидела, что Хью смотрит на нее. Их взгляды сомкнулись, словно в безмолвном, бестелесном объятии. Она попыталась сглотнуть и поняла, что не может. Хью молча наполнил ее бокал вином. Официант унес нетронутую тарелку с едой; они даже не взглянули в его сторону.
— Тут трудно говорить, — сказал Хью некоторое время спустя. — Эта музыка, и вообще… — Он умолк, не договорив, и уставился, нахмурившись, на стол, словно решал какую-то математическую задачу. Потом поднял голову. — Я могу спросить, нет ли у них более… уединенного помещения.
Последовало молчание. Потом Хлоя медленно кивнула.
Когда машина направилась обратно в горы, Сэм помрачнел. Ему понравилось гулять вдоль берега, глазеть на европейских женщин и с восхищением разглядывать машины их мужей. А теперь приходится возвращаться обратно к бассейну и жалкому набору передач по кабельному телевидению!
— Может, заедем в Сан-Луис? — предложил он, когда они проезжали мимо указателя. — Посмотрим, как там?
— Не сейчас. Я хочу вернуться на виллу.
— Но там скучно!
— Если ты скучаешь, Сэм, — отрезал Филипп, — я с легкостью найду для тебя занятие.
Сэм надулся и откинулся на сиденье.
Они подъехали к железным воротам, ведущим с дороги на поле. Сэм лениво взглянул в окно. И, к собственному удивлению, увидел сквозь железную решетку лицо Дженны. Она как раз запрокинула голову и расхохоталась. И еще она курила. А рядом с ней виднелись чьи-то головы. Она была не одна.
«Вот это да! — подумал Сэм. — Что-то происходит. Самое время чему-то произойти. И я намерен в этом поучаствовать!»
Когда машина была припаркована на подъездной дорожке, Сэм взглянул на часы и посмотрел на Ната.
— Кажется, сейчас по девятому каналу «Симпсоны», — небрежно произнес он. — Две серии.
— Клево! — обрадовался Нат.
— Значит, ты так стремился посмотреть телик? — скептически поинтересовался Филипп у Сэма.
— «Симпсоны», па! — воскликнул Нат, закатив глаза в точности как Сэм, и выбрался из машины.
Сэм тоже вышел из машины, но не последовал за Натом в дом. Он небрежно наклонился, как будто перевязать шнурок на кроссовках, и проследил за исчезающим в доме братом. Несколько секунд спустя ушел и Филипп — обогнув виллу, в сторону бассейна, и Сэм встал. Он быстро взглянул на свое отражение в окне машины, затем направился к полю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: