Эд Макбейн - Сборник
- Название:Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Сборник краткое содержание
Содержание:
1. Первое обвинение
2. Порочный круг (Перевод: П. Рубцов)
3. «Маленькое» убийство (Перевод: П. Рубцов)
4. В любое время могу бросить... (Перевод: П. Рубцов)
5. Преследователь (Перевод: П. Рубцов)
6. Сломать стену (Перевод: П. Рубцов)
7. Козел отпущения (Перевод: П. Рубцов)
8. Посмотреть, как он умрет (Перевод: П. Рубцов)
9. Дети джунглей (Перевод: П. Рубцов)
10. Эпидемия (Перевод: П. Рубцов)
11. Дитя-убийца (Перевод: П. Рубцов)
12. Твоя очередь! (Перевод: П. Рубцов)
Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На линии повисло продолжительное молчание.
– О, – наконец произнесла она.
– Милая, оставь свои глупости, ладно? Действительно, Элла, тут нечего бояться. Неужели ты думаешь, я оставил бы тебя одну, если бы тебе грозила реальная опасность?
– Нет, не думаю, – сказала она.
– Честно, дело наклевывается выгодное, милая. Если только я сумею надавить на нужные кнопки, то я действительно смогу…
– Знаю, знаю, – быстро перебила его она.
– И ты не возражаешь?
– Нет, конечно нет. Боб. Поступай как должен, – говорила она, а сама думала о пустынной улице, о неосвещенных пустырях и об огромных деревьях. – Я.., я справлюсь.
– Ты уверена, милая? Только слово скажи, и я…
– Не надо, Боб. Со мной будет все в порядке.
– Ты согласна?
– Да, да.
– Я приду домой не поздно, – пообещал он, – но не жди меня ужинать.
– Хорошо.
– Пожелай мне удачи.
– Удачи тебе, дорогой!
– Пока, милая.
– Пока.
Она услышала в трубке щелчок, но еще долго после того, как умолк его голос, не клала трубку на рычаг.
Когда она в тот вечер сошла с автобуса, то сразу же увидела молодого человека, стоящего на углу.
Паника схватила ее за горло, и она хотела было развернуться и снова сесть в автобус. Но двери с шумом захлопнулись позади нее, взревел мотор, и автобус поехал по улице. Она нервно посмотрела на многоэтажный дом через дорогу. Молодой человек опять прятался в тени дуба. Она облизала губы и пошла, молясь, чтобы ей встретился хоть кто-нибудь.
Улицы были пустынны.
Ее каблучки цокали по асфальту, а позади она слышала равномерный шелест шагов преследователя. Руки у нее начали дрожать, и она сцепила их, чтобы унять дрожь. Она пыталась проглотить болезненный ком ужаса, застрявший у нее в горле, и продолжала идти, прислушиваясь к ускоряющимся шагам позади.
Она ступила на заросший старыми деревьями участок пути. Деревья – высокие и мощные, их ветви – голые, но тяжелые. Они сплетались над тротуаром, заслоняя лунный свет. Она ускорила шаг, прислушиваясь к стуку своих каблучков и к ударам собственного сердца, отдающимся в ушах.
Слезы брызнули у нее из глаз и потекли по щекам. Она закусила нижнюю губу и почувствовала соленый вкус крови во рту. Шаги все так же раздавались позади нее.
Она неожиданно остановилась, и ее преследователь тоже остановился.
Вокруг была только темнота и тишина, а глубоко внутри ее – ужас.
Она снова пошла, напрягая слух, и услышала упрямый шорох подошв прямо позади себя. Неужели он подошел так близко? Кажется, его шаги совсем рядом!
Она снова остановилась, резко развернулась и закричала:
– Не подходи ко мне!
И услышала эхо собственного голоса на пустынной улице. Она в отчаянии всхлипнула, вглядываясь в темноту.
– Уходи! Убирайся, или я закричу! Ответа не последовало. Она чувствовала, что он выжидает в темноте, молча наблюдая за ней.
– Убирайся! – закричала она.
А потом этот ее крик превратился в плач, высокий и пронзительный. Она слушала его, потрясенная, пока не осознала, что он исходит из ее собственного горла. Она снова услышала шаги, которые обратились в быстрый бег, и опустилась на тротуар, плечи ее затряслись, волна облегчения омыла ее тело. Но тут она услышала другие шаги, бегущие к ней, и чуть было снова не начала громко кричать, пока не раздался голос, который сразу же узнала:
– Миссис Брант? Это вы, миссис Брант? Она попробовала говорить, но ее голос прерывался рыданиями. Она тупо кивнула, подождала, пока мистер Джегер подойдет к ней.
– Миссис Брант, с вами все в порядке?
Она снова кивнула, закрывая лицо руками. Она чувствовала себя глупой девчонкой. Сидела посреди тротуара и рыдала перед стариком.
– Ну-ну! Не надо. Пойдемте, я провожу вас домой. Голос у него был добрым, но в нем явно слышалось недоумение. Он помог ей подняться на ноги, и она еще раз посмотрела вдоль длинной темной улицы перед тем, как они повернули к ее дому. Улица была пуста.
Мистер Джегер и его жена побыли с ней, пока Боб не вернулся домой. Когда он вошел в гостиную и увидел их там, то сразу бросился к Элле.
– В чем дело? – спросил он. – Что произошло? Элла, дорогая, милая, что случилось?
– Я нашел ее сидящей посреди тротуара, – вставил мистер Джегер. – Просто сидела там и плакала. На пустыре, знаете ли.
– Вы видели кого-нибудь? – быстро спросил Боб.
– Да нет. Она была одна. Я услышал, как она закричала, и выбежал. Но я никого не видел. – Мистер Джегер покачал головой в подтверждение своих слов. – Она сидела там совершенно одна.
Боб глубоко вздохнул и обнял ее крепче.
– Большое спасибо, мистер Джегер, – сказал он. – Я вам так благодарен.
– Рад был помочь, – ответил мистер Джегер. – Пошли, Марта, нам лучше пойти спать.
Они попрощались, и Боб закрыл за ними дверь. Потом провел рукой по волосам, снял пальто и спросил устало:
– Ну ладно, милая, что же все-таки произошло?
– Молодой.., молодой человек. Он снова меня преследовал. Я… Боб, пожалуйста, Боб.
– Какой еще молодой человек? О каком молодом человеке идет речь?
– О том, что поджидает меня у автобусной остановки. Ты же знаешь. Боб. Подросток. Тот, который… Он подошел к ней и обнял ее.
– Дорогая, – ласково сказал он, – у автобусной остановки нет никакого подростка.
Она высвободилась из его объятий и пристально посмотрела на него.
– Но.., нет, есть! Он преследовал меня, Боб! Правда. Он шел за мной. Я его слышала. Боб, ради Бога…
– Послушай меня, дорогая, – сказал он. – Пожалуйста, послушай меня. Этот.., этот твой преследователь… Он.., он – просто твое воображение. Темнота, тени, все вместе заставляет тебя думать, что там кто-то есть, когда на самом деле…
Она вдруг начала всхлипывать:
– Боб, пожалуйста, поверь мне! Если ты не поверишь мне, я не знаю, что я сделаю! Там действительно кто-то был! Он преследовал меня, Боб! Я закричала, а он убежал.
– Тогда почему мистер Джегер не видел его, дорогая?
– Он убежал еще до того, как появился мистер Джегер. – Она изучающе посмотрела на него. – Боб, неужели ты думаешь, что я все это себе вообразила?
Их глаза на мгновение встретились, и она заметила напряженное выражение его лица, в котором ясно чувствовалось недоверие.
– Боб, там действительно был молодой человек!
Он снова обнял ее и ласково погладил по волосам.
– Когда я был ребенком, милая, то долго боялся спускаться в подвал нашего дома. Однажды моя мама оставила меня дома одного. Я двадцать раз кряду спускался и поднимался по лестнице, ведущей в подвал, чтобы доказать себе, что там нечего бояться.
– Боб…
– Элла, сделай мне одолжение.
– Какое? Какое одолжение, Боб?
– Скажи, что попробуешь в течение нескольких дней возвращаться домой одна. Просто для того, чтобы…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: