Питер Бенсон - Две коровы и фургон дури

Тут можно читать онлайн Питер Бенсон - Две коровы и фургон дури - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Иностранка, Азбука-Аттикус, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Две коровы и фургон дури
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранка, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-389-02089-4
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Бенсон - Две коровы и фургон дури краткое содержание

Две коровы и фургон дури - описание и краткое содержание, автор Питер Бенсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.

Две коровы и фургон дури - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Две коровы и фургон дури - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Бенсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Где-то хлопнула дверь автомобиля. Я сел и попытался выпрямить ноги. На ноге у меня лежал мотоцикл. Я сказал:

— Сэм?

Но она не ответила. Я ее не видел.

— Сэм?!

Нет ответа. У меня в глазах потемнело от боли, я упал на спину. Надо мной возникла огромная темная фигура. В поле блеяли овцы. Я с трудом прищурился, чтобы разглядеть склонившегося надо мной мужчину. У него было широкое лицо, белоснежная рубашка светилась в темноте. Он присел на корточки рядом со мной:

— Братишка, ты как, в порядке?

Я кивнул головой.

— Вроде да.

— А что тому типу было от тебя надо?

— Какому типу?

— Ну тому, что гнался за тобой. Псих ненормальный…

— Понятия не имею…

Мужчина помог мне выбраться из-под мотоцикла, и я встал, цепляясь за его рубашку.

Штаны оказались изодраны в клочья, на одной ноге громадный кровоподтек, ребра в синяках, а левая рука не сгибалась, но вроде бы ничего сломано не было. Я стянул с головы шлем, бросил его на мотоцикл и огляделся. Тут я увидел Сэм. Она лежала на земле футах в двадцати и не шевелилась.

Хромая на обе ноги, я кинулся к ней, мужчина за мной. Я наклонился, чтобы поднять ее, но он вдруг сказал:

— Эй, лучше не трогай ее пока! И шлем не снимай…

Я тяжело уселся в траву рядом с ней. Прислушался — Сэм дышала, но как-то неглубоко, неровно, как кошка во сне. Из носа у нее сочилась тонкая струйка крови.

— О господи! — простонал я.

Мужчина сказал:

— Я съезжу за помощью, — и куда-то исчез, а я сел рядом с Сэм, тупо повторяя ее имя, слушая ее неровное дыхание. Она молчала, я взял ее за руку и тихонько пожал, но она не ответила. Я сидел в траве и проклинал все и вся. Я клял дружбу, Спайка и проклятую дурь. Я клял свои идиотские мысли, себя и свою судьбу. А потом я услышал звуки далекой сирены, осторожно положил руку Сэм на землю, а сам поднялся, похромал к дороге и встал посередине, чтобы «скорая помощь» меня заметила.

Санитары привезли с собой яркие фонари и носилки. Они спросили, не ранен ли я. Я ответил, что нет, а когда один из них сказал: «А ты уверен в этом, парень?» — и посмотрел на мои ноги, я заорал, чтобы они поскорее занялись Сэм. Тогда другой парень сказал мне: «Потише, потише», и они наклонились над ней, осмотрели ее и принялись за работу. Не знаю, что они там делали, но минут через десять ее осторожно переложили на носилки и понесли к машине. Еще десять минут ушло на то, чтобы натыкать в нее иголок и установить капельницы. Мне приказали сесть рядом с Сэм, и мы поехали.

Что было дальше, я запомнил не очень хорошо. Один из санитаров осмотрел мои ноги, сделал мне обезболивающий укол и наложил повязку. От укола или от чего-то другого, но меня вдруг страшно потянуло в сон. Я мягко качался на ухабах, глядел на лицо Сэм в кислородной маске, с капельницей около головы, и мне то казалось, что она выглядит совершенно здоровой, а то — что она умерла. Кожа ее как-то странно меняла цвет — то становилась белой, то серой, а то голубой. Может, мне так казалось от пролетающих мимо фонарей? Или моя Сэм в этот момент превращалась во что-то ужасное, как в плохом фильме ужасов? Я закрыл глаза и тут же увидел ее в небе: она летела через поле, чтобы врезаться в груду ржавого железа, и кровь лилась у нее из раны на голове, такой глубокой, что виден был череп, и волосы были спутаны и насквозь пропитаны кровью. Похоже, я заснул, а когда проснулся, машина стояла перед распахнутыми дверями больницы и к нам бежали люди. Носилки Сэм выкатили из «скорой» и увезли, санитары ушли следом. Молоденькие медсестры забросали меня вопросами. Я поднял голову и взглянул на небо — оно было оранжевое с черным. В воздухе пахло гарью.

Кто-то сказал:

— Парень в шоке.

Я сказал:

— Я в порядке.

— Нет, нет, иди-ка сюда.

— Да я… — Но тут я почувствовал что-то очень странное. Не знаю даже, как это описать, — то ли перья, то ли мягкая сырая шерсть, то ли прикосновение холодной стали. Я попытался выпрямиться, но ноги забастовали, видимо решив, что я и так слишком долго издевался над ними. Помню, я схватился за чье-то плечо, и тут в глазах совсем потемнело, и я потерял сознание.

Глава 18

Когда я был маленьким, я обычно прибегал домой после школы, торопливо запихивал в рот кусок пирога, запивал его апельсиновым соком, и мы с Грейс срывались кататься на великах. Бывало, она уезжала раньше и ждала меня в условленном месте, а то мы вдвоем ехали в Столи, на реку у старой мельницы, бросали велосипеды в траве и шли к мельничной запруде, где река расширялась, образуя заводь, и там часами качались на веревке, которую сами привязали к толстой ветке. Надо было разбежаться и пролететь над водой, распугивая уток. На конце веревки было привязано полено, так что можно было качаться и стоя и сидя. Стоя я мог раскачаться так, что пролетал над прудом почти горизонтально. А сидя можно было откинуться назад, запрокинуть голову, смотреть в небо и представлять себя птицей. Весной легкий ветерок играл в ветках дерева и обдувал разгоряченное лицо, летом солнце сверкало на воде множеством золотых монеток, как спрятанное на дне сокровище. Осенью листья слетали с дерева, кружились и падали в реку, и, бывало, удавалось поймать их ртом. Листья уносило вниз по течению, в сторону Трейсбриджа, к памяти о злой колдунье, что когда-то жила там, через леса и поля к Тонтону. Нам так нравилось качаться над рекой! В те дни мы ничего не боялись. Мы никогда не дрались с Грейс. Мы с ней дружили.

Ну а если нам хотелось настоящих приключений, мы отправлялись к развалинам дома на озере Маркомб, туда, где маньяк-профессор Хант держал похищенную им женщину и проводил над ней свои страшные эксперименты. Говорили, что с помощью специальных химических препаратов он превратил ее кожу в змеиную чешую, но что потом ее спас один человек, случайно зашедший в гости, чтобы оценить коллекцию книг старого лорда Бафф-Орпингтона. Когда профессор Хант узнал, что его женщину выкрали прямо из-под его носа, он сошел с ума и, прежде чем уехать туда, откуда он явился, поджег дом. Понятное дело, все это случилось много лет назад, тогда в наших краях и пожарных толком не было, так что дом выгорел дотла, ничего от него не осталось, кроме каменных стен, печных труб да полуразрушенного переднего фронтона крыши. А ведь когда-то был прекрасный особняк!

Проходили годы, старые кирпичи рассыпались в пыль, плющ и бузина росли теперь на месте комнат, где профессор в гневе изрыгал проклятия, где стонала и кричала измученная пытками женщина.

Однажды мы с Грейс отправились на развалины, хотя вовсе не планировали туда идти. Просто мы гуляли в лесу неподалеку от Белмонт-холла, хотели отыскать гнездо сони и сами не заметили, как ноги привели нас на холм прямо над домом профессора. Помню, мы стали бегать по полю, играть в пятнашки и хохотали как безумные. И тут Грейс крикнула:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Бенсон читать все книги автора по порядку

Питер Бенсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Две коровы и фургон дури отзывы


Отзывы читателей о книге Две коровы и фургон дури, автор: Питер Бенсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x