Кристофер Мур - Самый глупый ангел
- Название:Самый глупый ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-52825-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Самый глупый ангел краткое содержание
Встречайте юмористический шедевр Кристофера Мура — лучшее средство поднять настроение. Славный городок Хвойная Бухта гудит в радостном предвкушении скорого Рождества. И только несчастная разведенка Лена не радуется празднику — ей досаждает бывший муж, мелкий и презренный негодяй, который имел наглость вырядиться Санта-Клаусом и в очередной раз пристать к ней. В потасовке бедная женщина нечаянно пришибла мерзавца лопатой. Решив, что Рождество отменяется, маленький Джош вознес молитву о чуде, чтобы спасти Рождество. И чудо было ему в ответ — белокурого архангела отправили в Хвойную Бухту с миссией спасти Рождество. Буйство фантазии и концентрация шуток, слабонервным лучше воздержаться от чтения, а остальным добро пожаловать в рождественский хаос!
Перевод публикуется в новой редакции — и впервые в расширенной версии, с дополнительной главой «И не успеешь оглянуться, Рождество уж тут как тут».
Самый глупый ангел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Больно? — спросил ангел.
— Уже нет, — ответила Молли.
— Можно потрогать?
У Молли такое спрашивали не впервые, но… короче, вы поняли.
— Валяй, — сказала она.
Пальцы у него были длинные и нежные, ногти — длинноваты для парня, подумала она, хотя касание теплое, и волна разошлась от груди по всему ее телу.
Убрав руку, он спросил:
— Лучше?
Она дотронулась до того места, где он ее коснулся. Там все было гладко. Совершенно гладко. Шрам исчез. Ангел расплылся у нее перед глазами за пеленой слез.
— Ты говенная торба, набитая сентиментальным сахарином, — сказал закадровый голос.
— Спасибо. — Молли едва слышно хлюпнула носом. — А я и не знала, что ты можешь…
— У меня хорошо с погодой, — ответил ангел.
— Идиотка! — сказал закадровый голос.
— А теперь мне пора. — Ангел поднялся со стула. — Мне надо в церковь — посмотреть, как чудо получилось.
Молли провела его через гостиную к выходу. Придержала ему дверь. Но ветер все равно раздул полы его плаща — из-под низу выглянули кончики белых крыльев. Молли улыбнулась, рассмеялась и расплакалась одновременно.
— Пока, — сказал ангел. И скрылся в лесу.
Когда Молли уже закрывала дверь, в хижину влетело что-то темное. Свечи в гостиной задуло сквозняком, поэтому она различила только тень, что пронеслась по комнате. Тень скрылась в кухне.
Захлопнув наконец дверь, Молли поспешила за тенью, держа наготове меч. В неверном свете кухонных свечей тень висела над самым окном. В полумраке сияли только два оранжевых глаза.
Молли взяла со стола свечу и подошла к окну. Теперь тень отбрасывала собственные тени. Со ставни над раковиной свисал какой-то зверек, похожий на черное полотенце с собачьей мордочкой. На вид неопасный, хотя дурацкий донельзя.
— Ну все, — сказала Молли. — Завтра опять сажусь на медикаменты, хоть и придется занять денег у Лены.
— Не так быстро, — буркнул закадровый голос. — Без меня тебе станет очень одиноко. И снова придется носить нормальную одежду. Свитера и джинсы — а на кой тебе такая радость?
Не обращая на него внимания, Молли приблизилась к существу на ставне. Не доходя пары шагов, она заглянула полотенцу в глаза.
— Ангелы — одно дело, а вот кто ты такой, паренек, я даже и не знаю.
— Крылян, — ответил Роберто.
— Должно быть, испанец, — сказал закадровый голос. — Слышь, какой акцент?
— Я иду наружу, — сказал Тео, покрепче хватаясь за рождественскую елку.
— У него еще один патрон, — напомнил Такер Кейс.
— Они сейчас подпалят церковь. Я должен выйти.
— И сделать что? Отобрать у них спички?
Лена взяла констебля за руку:
— Тео, им никак не удастся ничего поджечь с таким дождем и ветром. Не ходи. Бен и двух шагов не сделал.
— Если я доберусь до внедорожника, я смогу их давить, — ответил Тео. — Вэл дала мне ключи от ее «рейнджровера».
— Все равно ничего не получится, — сказал Так. — Их там целая куча. Тех, кто похилее, ты, может, и посбиваешь, а остальные разбегутся по лесам, и там ты их уже не найдешь.
— Великолепно. Какие предложения? Церковь вспыхнет как трут, под дождем или без дождя. Если я чего-нибудь не сделаю, мы превратимся в жаркое.
Лена посмотрела на Такера:
— Может, Тео прав. Если он их загонит в лес, нам удастся прорваться на стоянку. Всех не переловят.
— Отлично, — сказал Тео. — Разделитесь на группы по пять-шесть человек. Самому сильному в каждой группе дайте ключи от внедорожника. Хорошенько запомните, кто куда бежит снаружи. Когда услышите, как «рейнджровер» играет «Стрижем-брижем», это будет значить — я сделал все, что возможно. И рвите все сразу и со всех ног.
— Ничего себе — ты все это придумал под кайфом? — сказал Так. — Впечатляет.
— Как можно лучше всех подготовьте. Я не вылезу на крышу, пока не буду знать точно, что меня там никто не ждет.
— А если мы услышим выстрел? Если они тебя свалят, не успеешь ты добраться до машины?
Тео вытащил из кармана ключ и отдал его Таку.
— Тогда твоя очередь. А ты как думал? У Вэл и запасной был.
— Секундочку. Никуда я не побегу. У тебя есть отмазка — ты обдолбан, ты полицейский, тебя выгнала из дому жена, и жизнь твоя пошла псу под хвост. А у меня все хорошо.
— Когда констебль Кроу уйдет, можно будет отрезать этому голову? — спросил Джошуа Баркер.
— Ладно, может, и не очень хорошо, — сказал Так.
— Я пошел, — сказал Тео. — Собирайте всех у дверей.
И долговязый констебль полез по елке. Так посмотрел, как Тео выбирается на крышу, и повернулся к остальным:
— Ладно, ребята, вы все слыхали. Давайте разбиваться на группы. Начо, хватай молоток, будешь выдирать гвозди из баррикады. У кого внедорожники?
Все, кроме детей, подняли руки.
— Не занимается, отсырело, — сказал Марти Поутру.
Он пытался высечь огонь из промокшей одноразовой зажигалки. Недомертвые столпились вокруг и разглядывали горку пропитанного бензином мусора, наваленного у стены церкви.
— Люблю барбекю, — мечтательно сказал Артур Таннбо. — Всякое воскресенье на ранчо мы, бывало…
— Только в Калифорнии цитрусовую плантацию назовут ранчо, — перебил его Малькольм Каули. — Можно подумать, вы с батраками пасли мандарины верхом.
— Неужели ни в одной машине сухой зажигалки или спичек не нашлось? — спросил Дейл Пирсон.
— Никто больше не курит, — ответила Бесс Линдер. — И правильно — гадкая и грязная привычка.
— Сказала женщина, у которой на подбородке до сих пор ошметки мозгов того парня в свитере, — заметил Малькольм.
Бесс застенчиво улыбнулась: сверкнули десны, более не прикрытые сгнившими губами:
— Они такие вкусные — молодой человек ими как будто никогда не пользовался.
От фасада церкви что-то чирикнуло, и все обернулись. Одна из машин мигнула фарами.
— Кто-то хочет прорваться, — завопил Дейл. — Я же сказал — присматривать за крышей.
— Я и присматривал, — ответил однорукий Джимми Антальво. — Да ведь темно. Ни черта не высмотришь.
И они ринулись за угол к парадному входу, где чья-то темная тень только что соскользнула с крыши в грязь.
Глава 21
Ангел мщения
«О черт, о черт, о черт, о черт», — думал Тео. Рухнув на землю, он подвернул лодыжку, и боль стрельнула в ногу жидким пламенем. Констебль упал и перекатился на спину. На кнопку, отпирающую «рейнджровер», он нажал слишком рано. Машина чирикнула, оповестив недомертвых, вспыхнули фары. Тео прыгнул вслепую и промахнулся. Они уже бежали к нему.
Тео приподнялся и заковылял к машине — ключи в руке и наготове, фонарик остался где-то в грязи позади.
— Хватайте его, гнилые ебилы! — вопил Дейл Пирсон.
Здоровая нога Тео выскользнула из-под него, и он рухнул корпусом вперед, но снова перекатился на ноги. В лодыжке вспыхнула добела раскаленная боль. Чтобы не упасть снова, он ухватился за «дворники» на заднем стекле черного «рейнджровера». И рискнул глянуть на преследователей. Тут же возле самой головы его раздался громкий «бум», и следом — пронзительный скрежет. Тео успел заметить, как по крыше машины скользит скелет женщины, зубами пропахивая в металле борозду. Констебль увернулся, только ногти все равно впились ему в шею, а зубы — в голову. Разогнавшаяся покойница свалила его в грязь, и он бы взвыл от резкой боли, когда она попробовала прокусить ему череп, — вот только рот и ноздри уже погрузились в жидкую грязь. В белизне всепоглощающего ужаса он подумал одно: «Прости меня, Молли».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: