Вэнс Палмер - 40 австралийских новелл

Тут можно читать онлайн Вэнс Палмер - 40 австралийских новелл - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Издательство иностранной литературы, год 1957. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    40 австралийских новелл
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство иностранной литературы
  • Год:
    1957
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вэнс Палмер - 40 австралийских новелл краткое содержание

40 австралийских новелл - описание и краткое содержание, автор Вэнс Палмер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

40 австралийских новелл - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

40 австралийских новелл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вэнс Палмер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Привет, Скерри!

Скерри быстро оглядел всех нас своими большими темными глазами. Взгляд его остановился на Тиме, и он спросил:

— Кто такой?

И пока я объяснял, как попал в нашу компанию Тим, Скерри, не мигая, смотрел на меня. От волнения я еле ворочал языком и слова застревали у меня в горле. Скерри сжал губы, и я подумал: «Сейчас он прогонит Тима». Немного помедлив, Скерри спросил:

— Свой парень?

— Свой, — заверил я.

— Пусть остается, — кивнул Скерри.

Я улыбнулся Тиму, но он не обратил на это никакого внимания. Тим смотрел на Скерри, словно не понимая, какая ему была оказана честь. Меня это злило.

Скерри сказал:

— Сегодня пойдем к реке. — У него слово «река» всегда звучало, как «рыка». — За лягушками.

Мы двинулись вдоль по улице. Впереди с незажженным фонарем шагал Скерри. Остальные ребята шли за ним по пятам, подталкивая друг друга и перекидываясь шутками. Все были радостно возбуждены, предвкушая всякие приключения.

Оставив за собой поселок, мы вышли к мосту, переброшенному через реку. Нас окружала душная темная ночь.

Скерри поставил фонарь на перила моста, достал из кармана спички, вывернул фитиль и зажег фонарь. Слабый огонек осветил наши лица и замерцал на дрожащей волне.

Лето выдалось сухое, и река сильно обмелела. Она тихонько бежала по гладкой гальке, еле прикрывая ее, и мелодичное журчание воды напоминало тонкий отдаленный звук скрипки.

— Тихо! — приказал Скерри. — Слышите?

Мы примолкли. В тишине донеслось кваканье бесчисленных лягушек, печальное и зловещее.

— Пожалуй, будет хорошая охота, — сказал Скерри. — Возьми фонарь, Дик. А вы все идите за нами.

Повинуясь приказу, Дик Райдер взял фонарь и начал пробираться к реке. Скерри, вооруженный толстой сухой палкой, следовал за Диком, а мы спускались вслед за ними. Тим Коннор и я шли позади всех.

— Что мы будем делать? — шепотом спросил меня Тим.

— Это уж он знает, — кивнул я в сторону Скерри.

Мы двинулись вдоль реки, стараясь держаться песчаной кромки, где вода доходила нам до щиколоток. Впереди всех шел Дик. Он высоко держал фонарь, и свет от него скользил по воде и крутому берегу, заросшему кустарником. Не прошли мы и ста метров, как Скерри приказал Дику остановиться.

Скерри нагнулся и палкой выковырял ямку между камнями возле самого берега. Ямка быстро наполнилась водой.

— Свети сюда, Дик, — приказал Скерри.

Дик опустил фонарь к самой воде И тут Скерри взвизгнул от восторга Концом - фото 8

Дик опустил фонарь к самой воде. И тут Скерри взвизгнул от восторга. Концом палки он подцепил и выкинул из ямки лягушку. Лягушка неуклюже шлепнулась на сухой песок. Это была большая лягушка с темно — зеленой спинкой и белым брюшком. Она словно окаменела, и только бока ее то вздувались, то опадали.

— Вот она! — закричал Скерри. — Бей ее!

Скерри, а за ним и все ребята набрали полные руки камней.

— Посвети, Дик! — крикнул Скерри и первым бросил камень. Не долетев до лягушки, камень упал, подняв целый фонтан песка. Лягушка хотела сдвинуться с места, но остановилась и задышала тяжелее. Скерри быстро метнул два камня подряд. Один камень раздробил лягушке ногу, другой угодил ей прямо в голову. Лягушка задергалась на песке.

— Бью без промаха! — воскликнул Скерри. — За мной, ребята! Сейчас мы еще найдем лягушек!

Свет от фонаря падал на лицо Скерри, и глаза его, всегда холодные, на этот раз горели от возбуждения. Я с презрением смотрел на Скерри — в нем было все то, что я так ненавидел. Но я хорошо знал, что у меня никогда не хватит смелости высказать это вслух, потому что остальные ребята подняли бы меня на смех и, обозвав слюнтяем, ушли бы вслед за своим вожаком Скерри.

Неожиданно кто‑то сказал:

— Это и есть охота на лягушек?

Поначалу я не разобрал, кто сказал эти слова. Это был чей‑то чужой голос. И вдруг я понял — этот вопрос задал Тим Коннор, за которого я поручился и должен был отвечать перед Скерри.

Когда Скерри ледяным тоном спросил: «Кто это сказал?» — у меня даже под ложечкой засосало.

Тим Коннор вышел вперед. Он был гораздо ниже Скерри. Сквозь веснушки стало видно, как Тим покраснел, но он не казался испуганным.

— Я, — сказал Гим.

Скерри сжал кулаки и бросился на Тима, но тот ловко отразил первые удары. Завязалась драка. Тим был гибкий и проворный, но Скерри дрался, как зверь. Каждый мускул его крепкого худощавого тела стремился к одной цели — уничтожить Тима. Через минуту из носу у Тима лилась кровь, а под глазом появилась кровавая ссадина. Еще несколько сильных ударов — и Тим свалился в воду.

Скерри оглядел всех нас, высморкался двумя пальцами и сказал:

— Ну, пошли, что ли? Иди вперед, Дик.

Скерри хвастливо изображал победителя, сумевшего оси-, лить того, кто отважился оспаривать его несомненное право вождя. Взгляд Скерри говорил: «Кто еще из вас вздумает бунтовать?» I

Вид Скерри испугал меня. Я всегда его боялся. Но тут, неожиданно для самого себя, я услышал свой собственный голос: «Разве это игра?»

Скерри направился ко мне, весь его облик не предвещал ничего хорошего. Но вдруг несколько ребят встали на мою сторону и поддержали меня. Скерри остановился. Он переводил взгляд с одного на другого. И от его грозного вида не осталось и следа. Лицо Скерри выражало растерянность, смятенье.

Да, он сумел бы избить каждого из нас поодиночке, но всех вместе одолеть он не мог. И Скерри это знал.

Тим Коннор поднялся и, вытирая рукавом окровавленное лицо, ушел в темноту. Скерри и не пытался остановить его. Он повернулся к Дику и сказал, как бы бросая вызов всем нам:

— Идем, Дик, пусть эти слюнтяи делают, что хотят.

Но Дик Райдер поставил фонарь на песок около убитой лягушки.

— Я иду домой, — сказал он и пошел вниз по реке.

Тим Коннор и я последовали за ним. Мы слышали, что и остальные двинулись следом за нами. Ребята шлепали по мелкой воде, и под ногами у них постукивали речные камешки. Уже на мосту я оглянулся. Скерри по — прежнему стоял один и смотрел нам вслед. В этот миг Скерри был похож на побежденного генерала, которого солдаты покинули на поле боя.

Все еще идет кровь? — спросил я Тима.

— Да, немножко, — ответил Тим. — Ничего, скоро пройдет.

Как бы сговорясь, мы прибавили шагу, а потом пустились наперегонки в сторону поселка.

Я немного опередил Тима и первым прибежал под освещенные окна лавки Тальяно, где высились пирамиды апельсинов, яблок и бананов. Тут, запыхавшись от бега, мы остановились и оба засмеялись. И Тим со следами крови на лице казался мне гораздо сильнее Скерри.

БЕН КИДД

ОТ ДВЕРИ К ДВЕРИ (Перевод Н. Ветошкиной)

Летом 1932 года — вот когда он впервые попробовал себя в торговом деле. Правда, то была всего лишь комиссионная работа, но пока у человека есть силы, ему нечего страшиться завтрашнего дня. А сил у него было тогда хоть отбавляй. В слесарной мастерской, где он работал подмастерьем, он был на самом лучшем счету. Да, в двадцать пять лет он справлялся со своим делом не хуже других. Но потом работы не стало…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вэнс Палмер читать все книги автора по порядку

Вэнс Палмер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




40 австралийских новелл отзывы


Отзывы читателей о книге 40 австралийских новелл, автор: Вэнс Палмер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x