Энн Тайлер - Обед в ресторане «Тоска по дому»
- Название:Обед в ресторане «Тоска по дому»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Тайлер - Обед в ресторане «Тоска по дому» краткое содержание
В романе Энн Тайлер дана история американской семьи, утрачивающей под воздействием дегуманизирующих сил буржуазной цивилизации внутренние связи и в итоге распадающейся. В то же время писательница ищет положительные ценности, способные вернуть смысл человеческой жизни.
Обед в ресторане «Тоска по дому» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— По-моему, она похожа на ящерицу.
— Ну, знаешь ли, когда она была девушкой… До чего грустно… Знаешь, какая она была тогда беспечная…
— Она всегда забывает мое имя, — сказал Слевин.
— Но она же старенькая.
— Не такая уж старая… Она просто показывает, что я ничего не стою. Старая грымза. Сядет во главе стола, положит руки рядом с тарелкой — а на тарелке кусок хлеба — и зыркает во все стороны: туда-сюда, туда-сюда, как вращающийся вентилятор. Ждет, чтобы ей масло передали. Никогда не попросит, слова не вымолвит, пока ты или отец не скажете: «Не передать ли вам масло?» И она: «Ах, благодарю», как будто только и ждала, когда вы наконец догадаетесь это сделать.
— У нее была нелегкая жизнь.
— Хоть бы раз можно было поесть спокойно, чтобы не передавать ей масла.
— Знаешь, Слевин, ведь она воспитывала нас одна, — сказала Дженни. — Думаешь, ей легко было? В один прекрасный день отец ушел из дома, бросил ее. Мне было всего-навсего девять лет.
— Правда? — Слевин внимательно посмотрел на нее.
— Бросил ее навсегда. С тех пор мы его ни разу не видели.
— Вот сволочь, — сказал Слевин.
— Что поделаешь! — вздохнула Дженни и вернулась к фотографиям.
— Ну что за люди! Так и норовят обдурить.
— Не преувеличивай, — сказала Дженни. — По правде говоря, я теперь даже не помню, как он выглядит. Я бы не узнала его, если бы мы встретились. А мама все выдержала. Все обошлось. Вот посмотри, Слевин, какая у Эзры здесь старомодная стрижка.
Слевин пожал плечами и переключил телевизор на другую программу.
— Видишь, какая я была в твоем возрасте? — Дженни протянула ему свою фотографию, в клетчатом берете.
Он посмотрел и нахмурился.
— Кто это?
— Я.
— Нет, не ты.
— Уверяю тебя, я — в тринадцать лет. Мама пометила на обороте дату.
— Это не ты! — сказал он. Голос у него был необычно высокий, как у маленького ребенка. — Это не ты! Ну сама погляди! Как из концлагеря… Анна Франк! Кошмар! Ужас какой-то!
Удивленная, она перевернула снимок и еще раз посмотрела на него. В самом деле, фотография не особенно удачная: темноволосая маленькая девочка с худым настороженным лицом. Но не настолько ужасная, как он говорит.
— Ну так как же? — спросила она, снова протягивая Слевину снимок.
Он отпрянул.
— Это кто-то другой. Не ты. Ты всегда смеешься, всегда веселая. Это — не ты.
— Ну ладно, будь по-твоему, — сказала она и принялась рассматривать остальные карточки.
— Я хочу поговорить с тобой о вашем старшем, — сказала мать по телефону. — Как его зовут? Кевин?
— Слевин, мама, боже ты мой!
— Так вот: он украл мой пылесос.
— Что?
— В воскресенье, когда вы заезжали проведать меня, он забрался в кладовку и унес мой пылесос.
Дженни опустилась на кровать.
— Повтори, пожалуйста, еще раз, — попросила она.
— Пылесоса нет вот уже целую неделю, — сказала мать, — и я все не могла понять, в чем дело. Ведь точно знаю, воры к нам не лазили, а если бы даже и забрались, кто польстится на это старье?
— Но почему ты подумала на Слевина?
— Сегодня днем соседка, миссис Артур, сказала мне: «Не вашего ли внука я видела в прошлое воскресенье? Такой упитанный мальчик? Укладывал ваш пылесос в багажник машины».
— Не может быть! — сказала Дженни.
— А ты откуда знаешь? Откуда ты знаешь, что может и чего не может быть? Он нам чужой, Дженни. Эти дети достались тебе, как людям достаются гости на уикенд.
— Ты преувеличиваешь, — сказала Дженни.
— Все, о чем я прошу, — сходи в комнату Слевина и проверь. Проверь, и дело с концом.
— Как, сию минуту?
— У меня весь ковер в пуху.
— Ну ладно, — согласилась Дженни.
Она положила телефонную трубку на подушку и поднялась со второго этажа на третий. Слевинова дверь была открыта, но мальчика в комнате не было, хотя из радиоприемника громыхала рок-группа «Джефферсон-Эрплейн». Она осторожно перешагнула через рюкзак Слевина, обошла шаткую стопку журналов «Популярная наука», открыла стенной шкаф и тотчас наткнулась на материн пылесос. Она бы не спутала его ни с каким другим — старый пылесос с серым матерчатым мешком для пыли. Провод был аккуратно свернут и как будто не поврежден. Она бы еще поняла, если б Слевин разобрал пылесос, чтобы узнать, как он работает. Или сломал его в припадке ненависти к Перл. Но нет, вот он — цел и невредим — стоит в шкафу. Озадаченная Дженни помедлила несколько минут, потом вынула пылесос из шкафа и стащила его вниз по лестнице к телефону. В трубке нетерпеливо дребезжал голос матери:
— Дженни, Дженни!
— Ты права, — сказала Дженни, — я нашла пылесос в его комнате.
Последовала пауза, которую мать могла бы заполнить возгласом: «А я что говорила?» Но Перл великодушно промолчала. А потом наконец заметила:
— Может, он, сам того не сознавая, просит о помощи?
— Кражей пылесоса?
— Он ведь все-таки очень милый мальчик, — сказала Перл, — это сразу видно. Может, ему нужна помощь психоаналитика или кого-нибудь в этом роде?
— Скорее всего, ему нужно, чтобы в доме у нас было почище. В его стенном шкафу столько пыли, что задохнуться можно.
Дженни представила себе отчаявшегося Слевина за кражей принадлежностей для уборки: у одного соседа он крадет веник, у другого пасту для чистки ванн — и собирает все это с тем же рвением, с каким собирал монетки с профилем индейцев. На нее вдруг напал смех.
— Ох, Дженни! — с грустью сказала мать. — Ну почему ты все превращаешь в шутку?
— Я же не виновата, что случаются такие смешные истории, — ответила Дженни.
— Еще как виновата, — сказала мать. И, не пускаясь в дальнейшие объяснения, деловым тоном потребовала, чтобы к следующему утру пылесос был возвращен.
Дженни, Джо и все дети, кроме малышки, сидели у телевизора. Большинству из них давно пора было спать, но сегодня был особый случай: по программе «Позднее представление» показывали «Вкус меда» — самую любимую картину Дженни. Она видела этот фильм всего один раз в 1963 году и не могла забыть его. «Ничто не сравнится со „Вкусом меда“», — часто повторяла она и, возвращаясь из кино, говорила: «В общем-то фильм неплохой, но не „Вкус меда“».
И теперь любой из детей мог завершить эту фразу, едва Дженни ее начинала. Она открывала дверь, а они тотчас спрашивали:
— Это было как «Вкус меда», Дженни, да?
Однажды она услыхала, как Фиби сказала Питеру:
— Новая учительница в общем-то ничего, но не «Вкус меда».
Узнав из программы, что по телевизору будут показывать этот фильм, дети добились разрешения посмотреть его. Старшие заварили какао, младшие принесли тарелки с хрустящим картофелем. В гостиной Бекки и Слевин расставили стулья перед телевизором.
— Знаешь, что будет? — сказал Джо. — После стольких лет даже «Вкус меда» покажется тебе другим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: