Борис Юлегин - Эстония. Взгляд со стороны
- Название:Эстония. Взгляд со стороны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РЭД
- Год:2008
- Город:Тверь
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Юлегин - Эстония. Взгляд со стороны краткое содержание
Борис Петрович Юлегин в своей новой книге рассказывает о современной Эстонии. О ее достижениях и проблемах, об отношении жителей Эстонии к закону и власти. И об отношении власти к человеку. Особый интерес представляет сравнение идентичных процессов, происходящих в России и в Эстонии.
Автор умышленно избегает пространных рассуждений о политике, отдавая предпочтение анализу человеческих взаимоотношений и их исторической основы.
Любознательный читатель найдет в книге много интересных, а, зачастую, и забавных фактов, составляющих мозаику современной жизни Эстонии.
Автор не стремится навязать свою точку зрения на острые вопросы. Тем самым читателю предоставляется возможность сделать собственные выводы и самому определить наиболее вероятные перспективы развития наших стран и отношений между ними.
Эстония. Взгляд со стороны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тоомас — тоже понятно, почему. Все слышали про Вана Тоомаса (Вана — это старый), который на шпиле таллинской Ратуши охраняет город. Этот Тоомас стал эмблемой, символом города. Иногда «Вана Тоомас» путают с «Вана Таллином», не менее известным символом Эстонии, как среди россиян, так и среди других народов. Ликер такой, очень крепкий и очень сладкий — самый желанный сувенир из бывшей братской республики.
Имя Герман не очень популярно в народе. Новорожденных так называют редко. Но как его не упомянуть, если на башне Длинный Герман развевается самый главный флаг государства эстонского. Если башня эта входит в архитектурный ансамбль эстонского парламента. Извините, в ансамбль Рийгикогу.
Олев — тоже известное имя. Особенно среди знатоков архитектуры и истории города. Церковь Олевисте — самое высокое сооружение столицы Эстонии, не считая телебашни. Совсем недавно считалось самым высоким в северной Европе. Может, таковым и осталось.
Следующим популярным эстонским именем можно было бы назвать имя Константин. Именно так, — Константин Пяэтс, — звали довоенного президента Эстонии. Но имя какое-то совсем не эстонское. Да и популярность этого президента сегодня резко упала по сравнению с концом восьмидесятых годов прошлого столетия, когда прах его был с почестями перезахоронен на таллиннском кладбище Метсакальмисту. А первоначально он был погребен в тверской земле, рядом с известной психиатрической лечебницей в деревне Бурашево, неподалеку от Твери. Судьба. Кстати, милицейский офицер, который нашел захоронение эстонского президента, был изгнан со службы за чрезмерное усердие в этих поисках.
Можно не сомневаться, что большинство россиян среди самых известных эстонских имен назовут имя Георг. Во-первых, так звали Луриха. Георг Лурих по праву считался главным силачом дореволюционной России. Еще бы, сам Иван Поддубный был им не раз повержен.
И все-таки, имя Луриха могут и подзабыть. Действительно, зачем, скажем, женщинам помнить имя чемпиона России по борьбе сто лет назад. Тем более, что и Иоханнес Коткас, тоже эстонец, имеет полное право на этот титул.
А вот Георга Отса, без сомнения, помнят все, кто хоть раз его слышал. Неповторимый баритон Отса — часть истории огромной страны под названием СССР, целый пласт музыкальной культуры. «Мистер Икс», как и «Севастопольский вальс», как и «Вальс о вальсе» и «Песня о Ленинграде» в его исполнении — бесценное достояние всех и каждого. А «Я люблю тебя, жизнь»?
Действительно, он много пел на русском языке. А на каком же языке петь в СССР? Можно было еще и на эстонском. Скорее всего, поэтому он стал одним из любимых певцов и в Финляндии, где ему тоже разрешалось выступать.
Под гипнозом самоутверждения нации самые энергичные друзья эстонского народа пытались заклеймить великого мастера даже через полтора десятилетия после его кончины. Почти как русского агента — ведь пел же он по-русски. Имя Георга Отса и людская память о нем оказались сильнее ненависти, зависти и злопыхательства. Просто несопоставимы по энергетике и влиянию на историю и на развитие общества.
А киноактриса Эве Киви! Сегодня мы узнаѐм, что именно ей в свое время отдал предпочтение кумир советских девушек Дин Рид. Сама созналась с годами. Это из ста миллионов возможных вариантов! Разве может такое быть случайностью?
Пауль Керес и Густав Эрнесакс, Маргарита Войтес и Кайе Кырб, Анне Вески и Яак Йоала, Эрика Салумяэ и Андрус Веэрпалу, Рейн Аун и Антс Ансон, Алар Леванди и Антс Вяравас, Тоомас Лейус и Лембит Ульфсак — каждое имя — явление, событие мирового масштаба. Будь то шахматы, хоровое пение, эстрада, кино или спорт.
Наверное и сегодня многие россияне знают и помнят эти имена. И понимают их неразрывность с историей России, со своей историей.
Город Кингисепп носит имя эстонского революционера, соратника Ленина. Хотя в переводе на русский — Кингисепп — это обычный сапожник. Зато соратник.
Эстонцы, сразу же с приобретением независимости убрали имена всех революционеров и террористов с названий улиц и площадей. В том числе и Виктора Кингисеппа. Несмотря на то, что эстонец. Вернули исторические названия.
А в Ленинградской области город Кингисепп остался. В память об эстонском революционере. Руки не дошли до переименования. Или, может, он действительно что-то сделал необыкновенное для Питера и области. Но речь совсем не об этом.
Расположен город Кингисепп в получасе езды от эстонской границы. Совсем недавно здесь зазвучали, запели две российские радиостанции. А то не было ни одной.
Зато эстонских станций — сколько угодно. И все на русском языке.
Удивляет не то, что Эстония вещает на русском. В Таллине половина радиостанций — русские. Поражает содержание передач. Будто возвращаешься на 40 лет назад, — к разумному, доброму, вечному. К просветительству.
Настоящим чистым русским языком, какого в центре России не услышишь ни по одной из полусотни российских станций, вам рассказывают про основы русской культуры. Про Пушкина и Северянина, Чайковского и Рахманинова, про Репина и Айвазовского. Рассказывают о Гумилеве и Платонове, об Ахматовой и Цветаевой, о Смоктуновском и Растроповиче.
Почему? Почему, зачем эстонцы это делают? Что за тайный смысл спрятан за всем этим? Что-то ведь есть же!
Представится возможность — послушайте эстонское радио на русском языке. Может так теперь утонченно растлевают неокрепшие души россиян?
А может все гораздо проще, может это попытка возвращения человечности в атмосферу постоянно действующей всеканальной и всемирной радиоагрессии?
Для того, чтобы услышать то, что потрясет любого неподготовленного россиянина, даже не надо пересекать границу. Можно доехать до Иван-города, заглушить двигатель и послушать эстонское радио на русском языке. Больше и говорить ничего не надо. Даже о политике. Как говорят нынче, почувствуйте разницу.
Для того, чтобы гражданину России поехать в Эстонию — нужна виза. Она нужна и гражданину Эстонии для поездки в Россию. Потому что страны разные.
В Эстонии оформление приглашения родственнику или знакомому из России занимает в среднем десять минут. В крайнем случае, если совсем не повезет из-за очереди, — полчаса. Делается это в отделениях Департамента гражданства и миграции. Сугубо гражданская организация, кстати. Приглашающему надо только не забыть свой паспорт, справку о доходах или кредитную карточку и копию первой странички паспорта приглашаемого гостя, что сегодня с электронной почтой делается в несколько минут.
Итак, сам процесс. Сначала надо при входе в заведение нажать на кнопочку специального автомата для получения номера в очереди — это пять секунд. Теперь ждешь, пока на многочисленных табло не загорится этот твой номер. Может загореться сразу, а может и через пять минут. За это время, если анкета не приготовлена заранее, надо успеть заполнить бланк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: