Питер Ватердринкер - Кольцо Либмана

Тут можно читать онлайн Питер Ватердринкер - Кольцо Либмана - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Лимбус Пресс, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Питер Ватердринкер - Кольцо Либмана краткое содержание

Кольцо Либмана - описание и краткое содержание, автор Питер Ватердринкер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Может ли современный нидерландский автор написать классический петербургский роман? Драматические события в жизни сына бывшего эсэсовца Йоханнеса Либмана — безвременная кончина супруги Эвы, исчезновение кольца и появление таинственной незнакомки, как две капли воды похожей на Эву, — приводят его в Санкт-Петербург. В лабиринтах петербургских улиц Либман находит разгадку собственного интригующего прошлого.

По словам Ханса Варрена, патриарха нидерландской литературной критики, «эта книга похожа на Россию: одновременно талантливая и варварская».

Кольцо Либмана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кольцо Либмана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Ватердринкер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Только было я решил капитулировать перед лицом всей этой дьявольщины, как вдруг услышал приближающиеся звуки прекрасного марша. Оркестр состоял не только из духовых, навстречу мне на зыбких волнах эфира неслись звуки флейт и скрипок. Траурный марш ре минор!

«Что это? — задал я самому себе вопрос. На губах у меня еще не обсохла водка. — Меня что, собираются хоронить? Что, уже пора? Но я ведь еще должен явиться к консулу? Эй, да вы же у меня хлеб отнимаете…» «Вовсе нет, мой мальчик, — раздался голос моего отца прямо у меня над головой. — Я, наоборот, собираюсь тебя спасти. Смотри, кто там идет…»

Под кроваво-красными стягами маршировала волнующаяся толпа: пожилые моряки, старики в шляпах, молодежь, женщины. Группа шахтеров, молотивших столовыми ложками по каскам, которые они держали в руках на уровне груди, тянулась вслед за сверкавшим медью оркестром, возглавлявшим шествие. Значит, бельгиец был прав? Но коммунистический кукольный театр ведь и тут уже давно отменили? Или опять произошли какие-то непонятные сдвиги во времени?

Мой взор приковал лысый юноша с бешено горящими глазами, передвигавшийся на костылях с искаженным от боли лицом. Костыли из распиленной пополам кухонной лестницы. Из-под левой подмышки у него болтался крючок. Поющие женщины в повязанных назад платках, заметив меня, стали махать, делать какие-то жесты. Мне захотелось исчезнуть, спрятаться, куда-нибудь уползти. Но куда? Я кивнул головой и послал им нервную улыбку. Нет, — подумал я, — Янтье Либман больше не занимается политикой… Хватит. Он уже ученый… В душе я бы еще вполне сгодился, это не вопрос… Раньше я всегда… Раньше… Но…

Людской поток лавы потек по направлению к леденцовой церкви, я быстро проглотил содержимое двух наперстков, ощутив себя почти растворившимся, и как раз в эту минуту женский голос отчетливо окликнул меня по-немецки: «Герр Либман! Смотрите внимательно…! Нет, с другой стороны… Да, тут!..»

19

Ирино лицо, как сверкающий мыльный пузырь, мелькнуло среди людской массы. Первой моей реакцией было — не подавать вида: Янтье, сиди и не рыпайся. О, мне было ужасающе стыдно. За мое нынешнее состояние, за мою грязную бороду, одежду. Я кошмарным образом стыдился.

— Пойдемте, — сказала Ира, поднимая меня со скамейки. — Я знаю, что сделал с вами Иван Иванович. Но вы не единственный. Завтра на очереди итальянец. Против таких вот мерзавцев мы сегодня и выступаем. Не забудьте ваш чемоданчик.

Меня засосало потоком, но я почувствовал, что на удивление быстро согреваюсь. Ира шагала впереди меня, размахивая стягом. Я начал незаметно рассматривать окружавшую меня человечью стаю. У большинства были плохие зубы, из цемента и железной проволоки. У некоторых зубов совсем не осталось. Что за преступники местные зубные врачи! Здоровых людей попадалось мало. Какое-то карнавальное шествие отверженных, хромых и калек.

Мы просочились по набережной мимо леденцовой церквушки, протиснулись через мостик и вышли на улицу, на которой как живые столбы были расставлены милиционеры. Башенные часы пробили час. Сжимая в руках автоматы Калашникова, милиционеры посматривали на нас одобрительно, и мне вдруг на секунду показалось: может быть, революция все же произойдет? Да нет, чепуха. Сколько человек из пяти миллионов питерских душ шагает в этих рядах? Тысяч пятьдесят? Не больше! Хор голосов начал скандировать: «Ват-став-ку! Ват-став-ку!» Мы прорвались через еще один мостик; я сделал еще несколько глотков из бутылки и вместе со всеми во все горло заорал: «Watstavky! Watstavky!»

Какой-то тип в солнечных очках, проходя мимо, втиснул мне между подбородком и чемоданчиком, который я все это время крепко прижимал к животу, какую-то картонную табличку. Мы подошли к Зимнему дворцу, где я наконец снова обрел некоторую свободу движений. Люди, словно верующие-паломники в Мекке, стали кружить возле монументальной колонны, установленной посредине площади. Я поставил на землю чемоданчик и только сейчас к своему ужасу обнаружил, что, оказывается, все это время нес в руках отвратительную усатую физиономию Иосифа Сталина.

— И они посмели сунуть мне такое? — воскликнул я.

На меня хмуро уставился какой-то чудак в белой тоге.

— Что мне с ним делать?

— Держать над головой! — громко ответила Ира, продолжая шагать в сторону набережной, туда, где из установленных на грузовиках громкоговорителей несся все тот же призыв.

Она на минуту остановилась и повязала платок с орнаментом в виде грушек назад, потому что неожиданно поднялся сильный ветер. Я спросил ее, что означают все эти крики. «Требование, чтобы они ушли к отставку», — пояснила она.

— Кто? — не понял я.

— Все там, наверху, все…

Мы приблизились к парку, одетому в золотой осенний убор, к памятнику работы француза Фальконе, изображавшему бронзового всадника верхом на скакуне, вставшем на дыбы на своей коровьей лепешке из гранита. Вдали над морем красных знамен вился кольцами красно-бело-синий флаг нидерландской резиденции.

«Йоханнес, что ты собираешься делать?» — снова загудел внутри моего котелка голос.

«Папа, но ведь ты же собирался меня спасти? Но ведь это… Так ведь я…»

Я разом ослабел и все, что еще оставалось у меня в руках, с грохотом попадало на землю. Ира с испуганным лицом стала пробираться назад, против течения; она прошептала негромко: «Герр Либман…» — и посмотрела на меня с улыбкой столь же сладкой, как спелая вишня, которую она только что неожиданно положила мне в рот. Или мне это померещилось? Но я же почувствовал вкус? Пока она подбирала с земли мои вещи, вишневый вкус перешел во вкус ликера. Меня охватил блаженный дурман, я поплыл в облаках и, продолжая двигаться в сторону резиденции, молился: пусть все это окажется сном… Пусть этот консул не…

Но стоило мне приблизиться к особняку, как я сразу почувствовал невидимый крючок, зацепивший меня за шею. Я поднял глаза и на несколько вязких как патока секунд мой взгляд приклеился к взгляду Дефламинка. На посланнике был светлый летний костюм. Он стоял вместе с лимбуржцем возле окна. Они пили вино. Презрение, отражавшееся на обоих лицах, сотрясло мое тело, как острый приступ лихорадки. Я поднял в их сторону плакат с изображением головы Сталина, а сам заплакал: «Да-да, господин консул. Зрение вас не подводит. Это я, Йоханнес Либман, собственной персоной, несчастный в двух шагах от смерти. Почему вы не захотели мне помочь? Я же Либман, с одним, а не двумя „н“ на конце. То был мой отец. Он тоже маршировал в колоннах с мерзким портретом в руках. Долгие годы. Потому что иначе ему пришлось бы иметь дело с кулачищами его матери. В жизни у всего всегда есть свой исток, своя причина. А теперь здесь иду я. Вы что-то там рассуждали про симметрию? Сталин или Гитлер? Какая разница? Что вы ухмыляетесь? Я ведь не в дерьме извалялся?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Ватердринкер читать все книги автора по порядку

Питер Ватердринкер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кольцо Либмана отзывы


Отзывы читателей о книге Кольцо Либмана, автор: Питер Ватердринкер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x