Мартин Сутер - Кулинар
- Название:Кулинар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-62232-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Сутер - Кулинар краткое содержание
Тамилец Мараван вынужден эмигрировать в Швейцарию — на его родине идет жестокая, кровопролитная война. С детства знающий тайны восточных специй, чувствующий, какие из них и в каком количестве добавлять в еду, чтобы блюдо стало утончённым шедевром, он вынужден выполнять самую грязную работу на кухне в шикарном ресторане. Его жизнь меняется после знакомства с Андреа — официанткой в том же ресторане. Предприимчивая и прагматичная, она предлагает Маравану начать бизнес. Отныне он может заниматься любимым делом — молекулярной кулинарией. И это не просто вкусная еда, но еда, которая пробуждает чувственность и сексуальность. Казалось бы, нет более мирного дела, чем дарить людям удовольствие от еды и секса. Но однажды Мараван осознает, что то, что он делает, — не так уж безобидно…
Кулинар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ещё чаю или, может, чего-нибудь другого? — по-хозяйски осведомилась Андреа.
Мараван вопросительно посмотрел на Сандану. Он решил выпить ещё чашечку, если она согласится.
Но Сандана не ответила Андреа. Вместо этого она выпрямилась на стуле и сказала, сдвинув красивые брови, нечто неожиданное для всех:
— Об этой войне никто нигде не пишет, её не показывают по телевизору, политики о ней тоже не говорят, да и для застольной беседы эта тема, пожалуй, не слишком подходит.
Мараван положил руку на плечо девушки. На лице Андреа появилось виноватое выражение.
— Это Третья мировая, — кивнула Македа. — Я тоже видела войну, о которой никто ничего не говорит. Третья мировая касается только стран третьего мира.
— Кроме того, это бизнес, — тут Сандана схватила сумочку, которая висела на подлокотнике её кресла, порылась в ней и вытащила свёрнутую бумажку. Это оказалась статья, вырезанная ею из журнала «Пятница».
— Вот, — Сандана протянула листок Андреа. — Они продают списанные гаубицы. А те, кто бежал в Европу от войны, понятия не имеют обо всём этом.
Пока Андреа читала статью, Македа заглядывала ей через плечо.
— Я знаю их, — эфиопка показала на снимки Ваена и Карлайсла.
Андреа и Сандана удивлённо округлили глаза.
— Откуда?
— Угадайте с трёх раз, — вздохнула Македа.
Мараван встал и тоже заглянул в мятый листок. Андреа расправила бумажку, а Македа пододвинула включённую лампу. С фотографий на них смотрел азиат в круглых очках и грузный американец.
— Это они, — ещё раз подтвердила Македа. — И знаете, кто их свёл? — тут она оглядела компанию, словно в надежде, что кто-нибудь догадается. — Дальманн и Шеффер!
— Простите меня, — вздохнула Сандана.
Они стояли под козырьком остановки, дожидаясь двенадцатого трамвая. Здесь Сандана должна была делать пересадку, а Мараван вышел, чтобы составить ей компанию. Холодный ветер до сих пор не утих. Оба мёрзли.
— За что? Вы всё сделали правильно, — успокоил девушку Мараван.
— Кто такие эти Дальманн и Шеффер?
— Клиенты.
— Ваши или Македы?
— И её, и наши.
— А почему «Пища любви»?
Весь вечер Андреа и Македа повторяли это название, словно речь шла о Макдоналдсе или другой не менее известной марке. Мараван удивился, что Сандана не задала этот вопрос ещё за ужином.
— Просто красиво звучит, — ответил он.
Но девушка, похоже, не поверила.
— Ладно уж, скажите, Мараван, — усмехнулась она.
Тамилец посмотрел на дорогу в надежде, что покажется трамвай. Но там было пусто.
— Я готовлю… — замялся он, подбирая слова, — такую еду…
— Возбуждающую аппетит? — подсказала Сандана.
Мараван не мог понять, подтрунивает она над ним или нет.
— Что-то вроде того, — пролепетал он, смутившись.
— И где вы этому научились?
— У Нангай. Я всему научился у Нангай.
Новый порыв ветра опустошил ящик для прессы. Бесплатные газеты разметались по улице.
Тамильца спас подошедший трамвай.
Поднимаясь на подножку, Сандана несколько неловко поцеловала Маравана в губы.
— Приготовьте и мне что-нибудь такое! — успела крикнуть она, прежде чем захлопнулись двери.
Мараван, улыбаясь, кивнул ей.
Трамвай тронулся. Сандана стояла на задней площадке и махала ему рукой.
Март 2009
43
Неизвестно, каким образом журналу «Пятница» удалось выйти на Джафара Фаяхата. Из последнего номер читатели узнали об одиссее списанных бронетранспортёров через США в Пакистан, остававшийся главным поставщиком оружия для правительственной армии Шри-Ланки. И опять в статье фигурировали Стивен К. Карлайсл и Ваен. Новым действующим лицом был усатый пакистанец по имени Казн Раззак. О нём сообщалось, что это человек из окружения Джафара Фаяхата и одна из центральных фигур в нашумевшей недавно ядерной афере.
Подписи под снимками гласили: «Поставщик армии «тигров освобождения»: «Ваен», «Поставщик армии правительства Шри-Ланки: Раззак», «Поставщик обеих армий: Карлайсл».
— Господи, только бы всё обошлось, — простонал Дальманн, взяв журнал из рук Шеффера.
Всё как будто действительно обошлось. Статьи о торговле оружием опубликовала ежедневная пресса, электронные СМИ дополнили их новыми сведениями. Но до Дальманна, похоже, так никто и не добрался.
А тут ещё появился новый герой дня. В американском штате Алабама один психически больной застрелил одиннадцать человек, в том числе и собственную мать, а потом покончил собой.
На следующий день семнадцатилетний юноша из Виннендена, городка возле Штуттгарта, убил в своей родной школе двенадцать человек, а потом ещё троих прохожих, прежде чем свести счёты с жизнью.
А ещё днём позже правительство Швейцарии приняло стандарты ОЭРС, [46] ОЭСР — Организация экономически развитых стран. Уделяет много внимания проблеме отмывания денег, ухода от налогов и коррупции.
что означало для Дальманна уже предсказанный им конец банковской тайны.
Тем не менее эти события заслонили в сознании общественности скандал с продажей подержанного оружия в зону не слишком интересующих газеты боевых действий.
Они встретились на самой последней скамейке восьмой платформы. Это место предложила Сандана, она хотела побеседовать в спокойной обстановке. О еде девушка тоже позаботилась: принесла с собой два рогалика, с сыром и ветчиной, две бутылки минеральной воды без газа и два яблока.
Мараван пришёл первым. Он ждал её поодаль от назначенного места, там, где заканчивался навес над платформой и блестел мокрый асфальт. Затяжной моросящий дождь начался ещё ночью.
По другую сторону платформы толпились люди, но рядом с Мараваном никого не было. Последний поезд только что ушёл, до следующего оставалось много времени. Сандана всё рассчитала верно.
И вот она появилась, в форменной одежде и стёганой куртке. Мараван поднялся со скамейки, и они приветствовали друг друга традиционным поцелуем.
Мараван вгляделся в лицо девушки и заметил на нём ту же странную смесь гордости и смирения, что и на празднике понгал. Девушка протянула ему последний номер журнала «Пятница».
— Взгляните на двенадцатую страницу, — велела она.
Мараван прочитал статью и принялся разглядывать фотографию Кази Раззака рядом с уже знакомыми ему лицами Ваена и Карлайсла. Сандана смотрела на него выжидательно.
— И что? — спросил он.
— Торговцы оружием, — сказала Сандана. — Такие на что угодно пойдут ради денег.
— Я знаю это, — ответил Мараван. — Но при чём здесь кухня? Повару всё равно, для кого готовить.
Только сейчас Мараван понял, зачем она вытащила его сюда.
— Вы хотели поговорить о Дальманне, — догадался он.
Сандана решительно кивнула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: