Кристи Филипс - Письмо Россетти
- Название:Письмо Россетти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-35577-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристи Филипс - Письмо Россетти краткое содержание
Молодая ученая из Гарварда Клер Донован приезжает на конференцию в Венецию, чтобы прояснить один из самых загадочных моментов в истории этого города. Известно, что Алессандра Россетти, знаменитая куртизанка XVII века, написала секретное письмо, в котором предупреждала Венецианский совет о существовании испанского заговора против республики. Клер считает Алессандру героиней, однако высокомерный профессор из Кембриджа Эндрю Кент разбивает ее теорию в пух и прах, доказывая, что куртизанка входила в число заговорщиков…
Письмо Россетти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Непременно, госпожа, обязательно! Сейчас же туда и пойду.
– Когда вернешься домой, загляни ко мне в комнату. Там за раскрашенным сундуком найдешь тайник, где я держу деньги. Возьми сколько надо, чтобы устроить Нико хорошие похороны.
Тут Бьянка разрыдалась.
– Перестань, не мучай себя, – сказала Алессандра. – Все как-нибудь образуется.
Охранник снова подошел к Бьянке и увел ее. Алессандра еще долго стояла у зарешеченной двери, слушая удаляющиеся шаги. Она от души надеялась, что последние ее слова хоть немного подбодрили служанку. Сама же не слишком верила в них.
– Ну и глупцом же я был.
Сенатор Сильвио стоял у дверей ее камеры, маленький фонарик высвечивал лишь его силуэт. На секунду Алессандре показалось: он признает, что сделал ошибку, заключив ее в темницу, и теперь извиняется. Но когда она поднялась и приблизилась к двери, сразу поняла, что надежды эти несбыточны. В глазах сенатора под тяжелыми веками читался гнев и крайнее отвращение. И Алессандра тоже почувствовала невыразимое отвращение к этому человеку, как и во время первой их встречи. С этим типом ни за что не договориться. От него веяло смертью, и, несмотря на то что пахло от него ладаном, этот запах не мог замаскировать вонючее его дыхание, вонь разложения.
Он кивнул охраннику.
– Увести ее.
Увести? Но куда?… В Судную камеру шнура, где приговаривают к повешению?…
Дверь со скрипом отворилась, охранник ухватил ее за плечо и вытолкнул из камеры. И потащил по погруженным в полумрак коридорам, вдоль которых тянулись зарешеченные клетки, где стонали и шевелились заключенные. Но вот они свернули за угол, и охранник подвел ее к камере в самом конце. Отпер железную дверь, втолкнул ее внутрь, с лязгом вновь запер дверь на замок.
В камере царила полная тьма. В углу кто-то зашевелился. Алессандра отпрянула к двери. Движение и шорох продолжались, понемногу она успокоилась. Это всего лишь человек. Глаза привыкли к темноте, и теперь она видела – в углу мужчина. Он лежал на узкой койке, отвернувшись лицом к стене. Затем со стоном он перевернулся на другой бок, и Алессандра узнала в нем Антонио.
– Господи Иисусе, – с ужасом прошептала она.
Его лицо походило на кровавую кашу, левый глаз заплыл, на нижней губе корка запекшейся крови, вдоль щеки тянулся глубокий порез. Она бросилась к нему.
– Господи, что же это они с тобой сделали?
После паузы он ответил хриплым шепотом:
– Сам толком не знаю. – Похоже, даже говорить ему было больно. – Потерял счет пинкам и ударам.
– Сесть сможешь?
– Разве что с твоей помощью.
Она помогла ему приподняться на койке, он привалился спиной к стене.
– Думаю, несколько ребер сломаны.
– Что еще?
– Еще запястье. – Лоб его покрывали мелкие капельки пота. – Подай воды, будь добра.
Она окунула руки в ведро, стоявшее рядом с дверью, сложила ладони лодочкой, поднесла ко рту Антонио.
– Что произошло в доме Джованны?
– Нас ждала засада. Сразу несколько человек. Очевидно, следили за нами от самой таверны и устроили в доме твоей кузины ловушку. Убили Нико.
– Знаю, мы его нашли. Это были люди Бедмара?
– Нет, венецианцы. Маркиз сказал правду, он действительно уехал из города. Думаю, время его пребывания в Венеции подошло к концу. Скорее, чем он ожидал. Мне казалось, для тебя это благо… хотя тот факт, что ты здесь, говорит о том, что события приняли скверный оборот. Что случилось?
– Меня тоже схватили. В доме Джованны.
– Ты в порядке? Цела, не ранена? Тебя не били? – встревоженно спросил он и повернул голову, чтобы разглядеть ее здоровым глазом.
– Все хорошо.
– Мне так жаль Нико. Он сражался храбро, как лев. Я бы погиб, если б не он. А мне удалось бежать, но я снова столкнулся с одним из тех людей. Пришлось его прикончить. После этого я вернулся в дом твоей кузины. Ждал там, потом пошел к Риальто, подумал, что, может, тебе удалось нанять баржу. Там меня и схватили. Только втроем они смогли затащить меня сюда. – Он слабо улыбнулся, и лицо его сразу же исказила гримаса боли.
– Скажи мне, – шепотом начала Алессандра, – прошлой ночью… ты сжег письмо. Зачем?
– Чтобы защитить тебя, зачем же еще. Бедмар хотел твоей смерти. Как, думаешь, он бы поступил, узнав, что ты выдала его венецианским властям? Боюсь, что он не успокоился бы, пока не отомстил.
Тут оба они умолкли – в коридоре послышались шаги.
– Только не показывай, что я тебе небезразличен, – торопливо прошептал Антонио. – Иначе тебе же будет плохо.
Шаги замерли у двери в камеру, Алессандра уловила знакомый сладковатый запах ладана.
– Ваш любовник испанец, – произнес Сильвио. – Я мог бы сразу догадаться, кого вы так упорно защищаете. – Он повернулся к Алессандре. – Позвольте перемолвиться с вами словечком, синьорина. А от тебя чтоб ни слова, – обратился он к Антонио, – иначе тотчас прикажу отправить тебя на суд, а потом – на виселицу.
Алессандра подошла к двери.
– Надеюсь, сами видите и понимаете, что творится в этой тюрьме, – тихим, но внятным шепотом произнес Сильвио. – Ну что, готовы теперь написать письмо?
– Да как вы смеете угрожать мне пытками? – воскликнула она. – Сенатор Вальер никогда этого не допустит.
“Интересно, – подумала Алессандра, – успела ли Бьянка переговорить с Вальером”. Если нет, ее блеф бесполезен.
– Да не вам, сладкая вы моя! – ответил Сильвио. И кивком указал в дальний конец камеры. – Ему.
Алессандра вся так и похолодела. “Мать Пресвятая Богородица, спаси и сохрани!”
– Чем дольше будете упорствовать, – продолжил Сильвио, – тем хуже ему придется.
– Нет, – сдавленным голосом пролепетала она.
– Что ж, как знаете, – сказал Сильвио и прищелкнул пальцами. – Стража!
– Нет! – Она снова метнулась к двери, где уже гремел ключами охранник, – Пожалуйста, не надо!
Сильвио кивнул, охранник отошел.
– Итак?… – спросил сенатор.
– Но он не совершал никакого преступления, – сказала Алессандра.
– Заговор с целью свержения республики – самое тягчайшее из преступлений.
– Но вы никогда не сможете этого доказать!
– Доказательства мне не нужны, достаточно подозрений. А вы – просто невежественная девчонка, которая ни черта не разбирается в политике, в угрозах, с которыми столкнулась наша республика. Я просто исполняю свой долг, делаю все, что могу, чтобы сохранить и укрепить наше государство. Последний раз говорю, мне нужно это письмо! – Он снова взглянул на Антонио. – Этот испанец для меня ничто. И мне все равно, подвергать его пыткам или нет. Возможно, все же придется. Попробуем применить что-то особенно болезненное, и он потеряет сознание, а потом, возможно…
– Нет… – Алессандра дрожала всем телом. – Нет, только не это! Я вас умоляю! Я сделаю все, что только попросите! Но… Упоминать его имени в письме я не стану, и вы должны выпустить его из этой камеры. Это первое и главное мое условие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: