Магда Сабо - Пилат
- Название:Пилат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1982
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Магда Сабо - Пилат краткое содержание
Очень характерен для творчества М. Сабо роман «Пилат». С глубоким знанием человеческой души прослеживает она путь самовоспитания своей молодой героини, создает образ женщины умной, многогранной, общественно значимой и полезной, но — в сфере личных отношений (с мужем, матерью, даже обожаемым отцом) оказавшейся несостоятельной. Писатель (воспользуемся словами Лермонтова) «указывает» на болезнь. Чтобы на нее обратили внимание. Чтобы стала она излечима.
Пилат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Комната оказалась на четвертом этаже, Иза долго поднималась по лестнице и еле перевела дух, пока добралась до своего этажа. В гостинице было тихо и малолюдно, она никого не встретила ни на лестнице, ни в коридоре. Изе досталась угловая комната с балконом: войдя, она закрыла дверь, осмотрелась. Номер был, как всякий гостиничный номер, безличный и скучный, на стене висел натюрморт с цветами, у кровати, на тумбочке, радио.
Она открыла балконную дверь, вышла. Поднялся ветер, застучал голыми ветвями деревьев, растрепал ей волосы; ветер был северный, степной. Стоя над городом, она смотрела на тучи, на крыши.
— Мама! — сказала Иза про себя, впервые в жизни. — Мама! Отец!
Дул ветер, хлопал балконной дверью у нее за спиной. Лился кофе из неонового кофейника, теперь он был красным, огненно-красным.
Мертвые не отвечали.
Сканирование, распознавание, вычитка — Глюк ФайнридераПримечания
1
Очевидно, жены императора Франца-Иосифа
2
«Маваут» — сокращенное название Венгерского бюро автомобильных перевозок.
3
«Малыш» — роман французского писателя А. Додэ (1840–1897).
4
Ференц-Йожеф — так звали в Венгрии императора Франца-Иосифа.
5
Фреголи — механическое раздвижное приспособление для развешивания белья.
6
Фраза из оперетты Целлера «Продавец птиц» (нем.).
7
Зита — жена последнего короля Венгрии, Карла IV, правившего в 1916–1918 гг.
8
Эрдей — венгерское название Трансильвании.
9
Гражданин Рима (лат.).
10
Пальма растет и под грузом (лат. пословица).
11
Имеется в виду Катон Младший (Утический) (I в. до н. э.) — политический деятель античного Рима, ярый сторонник республики.
12
То есть после падения Венгерской Советской республики 1919 года.
13
Скринии — ларцы (лат.). В античном Риме рукописные свитки хранили в ларцах.
14
Тирон — ученик и секретарь Цицерона.
15
При всех регалиях (лат.).
16
Имеется в виду одна из многочисленных реакционных молодежных организаций хортистской эпохи.
17
Античный актер (лат.).
18
Ныне — гор. Кикинда в Воеводине (СФРЮ).
19
Строки из стихотворения венгерского поэта Михая Томпы (1817–1868) «К аисту». Перевод В. Левика.
20
Имеется в виду остров Маргит на Дунае в Будапеште, место отдыха жителей столицы.
21
Варошлигет (Городская роща) — парковый район Будапешта.
22
Аноним (конец XII — начало XIII в.) — оставшийся неизвестным летописец, работавший при дворе короля Белы III, автор одного из первых венгерских литературно-исторических памятников на латинском языке «Деяния венгров».
Интервал:
Закладка: