Всеволод Кшесинский - Страсти по Вечному городу
- Название:Страсти по Вечному городу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2013
- Город:СПб
- ISBN:978-5-367-02428-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Всеволод Кшесинский - Страсти по Вечному городу краткое содержание
Главная героиня этого романа-путеводителя, Лёка Ж., свободна от предрассудков и открыта новым впечатлениям, поэтому часто оказывается в самых неожиданных местах и ситуациях. А в Риме она отрывается на полную катушку.
«Страсти по Вечному городу» — не только роман, но и путеводитель по самым нехоженым тропам Рима. Вашими верными и компетентными гидами станут забавные персонажи — от знойных аборигенов и переселенцев, ставших римлянами больше, чем сами римляне, до русских туристов, которые, подобно главной героине Лёке Ж., сметают все на своем пути похлеще извержения вулкана. Мама Рома, держись! Мало не покажется…
Страсти по Вечному городу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Pietro, — ответил бомж.
— Плиз. — Лёка Ж. снова протянула десятку. Бомж забрал купюру.
— Но мани — но феличита. Grazie, — буркнул он и отвернулся, дав понять, что аудиенция закончена.
Лёка Ж. хотела что-то еще сказать своему новому знакомому, но передумала.
— Как здесь душно! — вдруг заметила она. — Пойдем к реке, может, там будет прохладнее.
Я посмотрел карту — ближайший выход к Тибру был на площади императора Августа. Повел Лёку Ж. туда. Мы вышли на пешеходную дорожку, которая почему-то была запружена транспортом, перескочили через дорогу набережной и спустились по крутой лестнице к мощеным берегам Тибра. Сходя по ступеням, я чуть не свалился, поскользнувшись на глянцевом многостраничном буклете. Подняв его, прочитал: «Rome’s Hotels».
— Это судьба, — сказал я Лёке Ж.
Лёка Ж. погрузилась в глубокую задумчивость и не обратила на мои слова никакого внимания.
Я спрятал буклет в свою сумку и продолжил спуск. Дойдя до низа лестницы, Лёка Ж. сомнамбулически возвестила:
— Мумия кричала: «Но маны — но феличита». И Пьетро сказал это же самое. Я поняла! — Лицо Лёки Ж. засияло. — Это значит: нет денег — нет счастья. Нам нужно дать мумии денег, и тогда все будет хорошо!
Ей-богу, она блаженная. Такое дитя обидеть — раз плюнуть. А ее так и несет к каким-то мудакам…
— Послушай, Лёка, зачем тебе все эти страсти по Вечному городу? То Гарик, то Джованни… — неожиданно для самого себя сказал я вслух.
— Ты это о чем? — удивилась Лёка Ж.
Я прикусил язык. Если она захочет выпытать, о чем я, то своего добьется, как ни сопротивляйся. К счастью, запищал ее телефон.
— Извини, сейчас, — сказала она, роясь в сумочке.
Лёка Ж. достала мобильный, посмотрела на дисплей и сообщила, что это Джованни, что он пишет: «Синьорина, а ю ва бэнэ ор хэв проблемс?» — «Синьорина, ты в порядке или иметь проблемы?» Это у них с Лёкой Ж. такой язык, пояснила она с нежностью, и стала набирать ответную эсэмску, текст которой тут же прочитала вслух: «Всё ва бэнэ, май проблемс будем решать туморроу…»
Лёка Ж. вступила в переписку с Джованни, а я пошел дальше вдоль грязно-болотного Тибра к следующей каменной лестнице набережной. На ней поселилось сообщество бомжей. Здесь они сушили белье на растянутых над ступеньками веревках, варили еду на костре, спали на картонках и играли в карты.
— И удобно им тут? — сказала Лёка Ж., догнав меня.
— А в Риме можно неплохо устроиться, — заметил я. — По сравнению с твоим знакомцем Пьетро эти бомжуют в классе люкс. Зачем нам снимать квартиру? Можем и на улице оставшиеся дни пожить…
— Нет уж, мне комфорт нужен, — вздохнула Лёка Ж. — Что-то устала я…
— Немудрено — со вчерашнего дня на ногах, — посочувствовал я и предложил: — Пойдем наверх, попробуем найти где-нибудь такси.
Поднявшись по следующей лестнице и уйдя с набережной, мы каким-то чудом сразу наткнулись на стоянку такси, с которой нас тут же забрал белый фиат с красной полоской.
Вернувшись домой, Лёка Ж. прилегла на мой диван и включила телевизор.
— А что ты хотел сказать мне про какие-то страсти? — спросила она, зевнув.
— Ничего особенного, — ответил я.
Лёка Ж. снова зевнула, прикрыла глаза и сразу заснула.
Я открыл подобранный на лестнице рекламный буклет римских отелей, полистал его и в самом конце нашел крохотное объявление о двухзвездочном отеле «Алессандро» на улице Наполеона III. Двухместный номер — две кровати, совмещенный санузел в номере, 48 евро в сутки…
Я достал из сумки портмоне и пересчитал деньги. Что ж, на два дня хватит, ну а денек придется где-то перекантоваться.
Я положил в сумку портмоне, буклет, карту и тихо, чтобы не разбудить Лёку Ж., вышел из квартиры.
Глава 12
Барбекю по-итальянски
— Ты еще спишь? Джованни уже приехал. Поднимайся… — услышал я сквозь сон суматошный Лёкин голос.
Странно, чего это она не воспользовалась своей любимой фразой… Неужели моя угроза подействовала?
Я приподнялся. Лёка Ж. носилась по квартире, пытаясь на ходу сделать лицо и найти приличествующие случаю предметы одежды. За окном висело тяжелое небо, стекло было покрыто крапинами темных капель.
— Я не поеду, — сказал я, лег и отвернулся к стене.
— Это еще почему? — От неожиданности Лёка Ж. даже бросила хлопотать и подбежала ко мне. — Нет, ты должен поехать, а то неудобно. Джованни ждет, он хочет пообщаться с моим братом…
Я снова приподнялся.
— Лёка, что ты несешь? — грубо прервал я.
Ее телефон запищал на столе. Она кинулась к мобильному и сообщила:
— Ну вот, это Джованни. «А ю э лайв?» — «Ты жива?» — спрашивает. Еще как э лайв! Сева, одевайся, — бросила Лёка Ж., набирая ответную эсэмэску. — Что ты заставляешь упрашивать тебя, как маленький мальчик! — Ее телефон снова запищал. — «Ю уилл?» — «Ты будешь?» — прочитала она. — Конечно, уилл.
Лёка Ж. еще какое-то время повозилась с телефоном, затем присела ко мне на диван.
— Сева, в чем дело? — строго спросила она. — Почему ты не хочешь ехать? Я не понимаю. Ты как-то туманно изъясняешься.
Я вздохнул. Придется растолковать. Все равно не отстанет.
— Потому что не хочу мешать тебе крутить шашни с Джованни, — сказал я. — Ясно выразился?
— Из-за этого? — искренне поразилась Лёка Ж. — Сразу видно, что ты совершенно не разбираешься в женщинах. Какие глупости говоришь! Во-первых, как ты можешь мне помешать, если ты мой брат? А во-вторых, я еще не решила, надо ли мне оставаться.
— Где? — не понял я.
— Здесь, в Италии, — пояснила Лёка Ж. — Я еще не до конца уверена в том, что Джованни составит счастье всей моей жизни.
— Лёка, иногда твоя простота… ставит меня в тупик.
— Иногда? — усмехнулась Лёка Ж. — Ладно, давай не будем ссориться.
— А я и не ссорюсь. Просто пытаюсь объяснить тебе, почему не хочу на ваше барбекю, — сказал я.
— Наше? — Лёка Ж. иронично хмыкнула. — Как будто мы с Джованни будем там вдвоем… Мы же поедем к его другу, и туда припрется еще куча его друзей! Сева, ну я прошу тебя… — вдруг стала умолять Лёка Ж. — Ну пожалуйста. Это в последний раз… Наверное…
Ее мольбы прервал очередной писк телефона.
— Гарик проснулся, — с досадой поведала Лёка Ж., посмотрев эсэмэску.
— Вообще-то сегодня мы должны или оплатить оставшиеся дни, или съехать, — напомнил я.
— Об этом он и пишет… Разберемся вечером, — сказала Лёка Ж., отложила телефон и спросила с укором: — Ну что, ты составишь мне компанию или бросишь на произвол судьбы?
Через десять минут мы вышли под затяжную морось, на улицу, где стоял серебристый «альфа ромео». За рулем сидел Паоло, Джованни был рядом, на переднем сиденье. Увидев нас, он распахнул дверцу и недовольно покачал головой.
Ткнув в меня пальцем, Лёка Ж. объяснила нашу задержку тем, что я очень медлителен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: