Лайза Клаусманн - Тигры в красном
- Название:Тигры в красном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Фантом Пресс
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-67495-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лайза Клаусманн - Тигры в красном краткое содержание
Дебютный роман прапраправнучки великого писателя, американского классика Германа Мелвилла, сравнивают с романом другого классика — с «Великим Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда. Остров в Атлантике, чудесное дачное место с летними домиками, теннисом и коктейлями на лужайках. Красивые и надломленные люди на фоне прекрасного пейзажа, плывущего в дымке. Кузины Ник и Хелена связаны с детства, старый дом Тайгер-хаус, где они всегда проводили лето, для них — символ счастья. Но детство ушло, как и счастье. Только-только закончилась война, забравшая возлюбленного Хелен и что-то сломавшая в отношениях Ник и ее жениха. Но молодые женщины верят, что все беды позади. И все же позолота их искусственного счастья скоро пойдет трещинами. Муж Хелены окажется не тем человеком, кем казался, а Хьюз вернулся с войны точно погасшим. Каждое лето Ник и Хелена проводят на Острове, в Тайгер-хаусе, пытаясь воссоздать то давнее ощущение счастья. Резкая и отчаянная Ник не понимает апатии, в которую все глубже погружается мягкая и нерешительная Хелена, связавшая свою жизнь со странным человеком из Голливуда. Обе они постоянно чувствуют, что смерть всегда рядом, что она лишь дала им передышку. За фасадом идиллической дачной жизни спрятаны страхи, тайные желания и опасные чувства. «Тигры в красном» — это семейная драма и чувственный психологический роман с красивыми героями и удивительно теплой атмосферой. Лайза Клаусманн мозаикой выкладывает элегическую и тревожную историю, в которой над залитым солнцем Островом набухают грозовые тучи, и вскоре хрупкий рай окажется в самом центре шторма.
Тигры в красном - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я просто смотрю на нее.
— Да? Хорошо.
Она достает книгу, но тут входит медсестра:
— Извините, мисс Дерринджер, но обычно по четвергам мы моем Эду голову. После визита его матери.
— О, — говорит Дейзи, — конечно. А я могу помочь?
— Уверена, он будет рад.
Целое представление — они вынимают меня из кровати и пересаживают в инвалидное кресло. Я немного раздосадован, ведь я мог бы провести это время наедине с Дейзи. Медсестра катит меня в ванную, а Дейзи идет следом. Медсестра прикрепляет поддон к моим плечам и шее, чтобы я не намок.
— Я сейчас полью на волосы, а потом мы их намылим, — говорит медсестра.
Не знаю, почему я не замечал, какие у нее запястья — такие тонкие, прозрачные, почти просвечивают. Я даже имени ее не знаю. Говорю себе, что она достойна внимания.
Чувствую, как теплая вода струится по голове. Смотрю на Дейзи. Она улыбается. Подставляет руку, и медсестра выдавливает ей на ладонь розовое мыло. Дейзи начинает массировать мне голову. Я чувствую ее теплые руки, кончики ее пальцев — у меня начинает покалывать кожу. Пена сползает по лбу и попадает в глаз. Мыло жжет, и указательный палец на правой руке начинает дергаться. Доктор прав, мне нужно прикладывать больше усилий.
— Прости, — со смехом говорит Дейзи. — У меня не слишком хорошо получается, да? Может, я предоставлю это вам, а сама почитаю ему?
Она выходит из ванной и возвращается с книгой.
— Уоллес Стивенс, — сообщает она и показывает мне обложку. — Ну ладно, сейчас посмотрим. — Она листает книгу, слегка улыбаясь чему-то. — О, вот это мне нравится. — Она прислоняется к стене и начинает читать.
В этот дом сны приходят лишь в белых ночных рубашках. [55] Из стихотворения «Разочарование в 10 часов».
Я слушаю ее голос и думаю, что ничего лучше в своей жизни не слышал. Такой чистый, искренний, гармоничный. Я хочу повторять слова вместе с ней. Пытаюсь вытолкнуть воздух из горла. Ничего не выходит.
Ни зеленого сна, ни пурпурного в зеленую крапинку, ни зеленого в желтую крапинку. Никаких причуд.
Я снова пытаюсь сказать, и на сей раз мне удается выдать слабое бульканье, хотя никто его не слышит за плеском воды.
В этом доме люди не видят снов о барвинках и бабуинах.
Я смотрю на нее. Я слушаю ее.
Здесь лишь старый моряк, не сняв сапоги и пьяным уснув, ловит тигров в красном.
Она переводит на меня взгляд. Глаза у нее чуть блестят, хотя, может быть, это от влажности. А я думаю о любви и обо всех не белых ночных рубашках. Я думаю о тете Ник и Фрэнке Уилкоксе, и даже о дяде Хьюзе. Я думаю о Дейзи и этих стихах. Я думаю о тиграх в красном. Я люблю их.
Примечания
1
Лана Тернер (1921–1995) — одна из самых популярных актрис классического Голливуда, наиболее известный фильм с ее участием «Почтальон всегда звонит дважды» (1946). — Здесь и далее примеч. перев.
2
Междугородний железнодорожный вокзал в Нью-Йорке.
3
«Клуб 21» — легендарный ресторан в Нью-Йорке, открывшийся в годы сухого закона, популярный среди политиков и звезд Голливуда.
4
Гоpa Сент-Хелена — вершина в горах Майакмас. Гора изначально называлась Майакмас, но была переименована в честь Святой Елены, после того как русская топографическая экспедиция взошла на нее в 1811 году. Экспедиция оставила медную пластину с датой покорения и именем княжны Елены Гагариной, жены графа Александра Гавриловича Ротчева, командующего Форт-Росс.
5
Каунт Бейси (1904–1984) — американский джазовый пианист, руководитель биг-бэнда.
6
Лестер Лейнин (1907–2004) — джазовый музыкант, руководитель популярного оркестра.
7
Роберт Лерой Джонсон (1911–1938) — американский музыкант и автор песен, один из наиболее известных блюзменов XX века, оказавший огромное влияние на последующие поколения музыкантов. О его жизни известно крайне мало, он погиб в возрасте 27 лет, написав всего 29 песен.
8
Мисс Хэвишем — персонаж романа Ч. Диккенса «Большие надежды».
9
Физалия, она же португальский кораблик, — плавающая колония полипов, внешне физалии очень эффектны и даже красивы, напоминают огромный мыльный пузырь, нижняя часть пузыря синяя, сверху — красный гребень, и весь он переливается голубыми и фиолетовыми цветами.
10
«The Clovers» — американская ритм-энд-блюзовая группа, созданная в 1946 г. и просуществовавшая до 1990-х, пик популярности пришелся на 1950-е гг.
11
«Арчи» — комиксы для детей, публикуются с начала 1940-х по настоящее время.
12
«Rockinʼ Robin» — песня Леона Рене, записанная Бобби Деем в 1958 г.
13
Old Nick — дьявол (англ.).
14
«Суровое испытание» (1953) — пьеса американского драматурга Артура Миллера (1915–2005).
15
Эрнест Томас Сетон (1860–1946) — один из основателей организации «Бойскауты Америки».
16
«Little Anthony and the Imperials» — ритм-энд-блюзовая группа, популярная в 1950-е гг.
17
Коктейль на основе виски и лимонного сока.
18
Вик Дамоне (р. 1928) — популярный в 1950-е гг. певец итальянского происхождения, закончил свою карьеру в 2002 г.
19
Оливия де Хэвилленд (р. 1916) — знаменитая голливудская актриса, обладательница двух «Оскаров», наиболее известна по роли Мелани Уилкс в «Унесенных ветром».
20
Джули Лондон (1926–2000) — американская джазовая певица и актриса, одна из лучших вокалисток 1950-х гг.
21
У Шекспир. «Бесплодные усилия любви», акт 4. Перевод Ю. Корнеева.
22
Уильям Холден (1918–1981) — американский актер, лауреат премии «Оскар», один из самых популярных актеров 1950–1960 гг.
23
Безалкогольный коктейль из имбирного пива с сиропом гренадин.
24
У. Шекспир. «Макбет», сц. 1. Перевод М. Лозинского.
25
«Бедная богатая девочка» — песня Ноэля Коуарда (1899–1973), популярная в 1920-е гг.
26
Пепто-бисмол — лекарство от изжоги, выпускается в ярко-розовых флаконах.
27
У Шекспир. «Ромео и Джульетта», действ. II.
28
«Милая Джорджия Браун» — джазовый стандарт, написанный в 1925 г. Беном Берни и Масео Пинкардом.
29
«Ангельский пирог» — бисквитный торт со свежими ягодами к взбитыми сливками.
30
Разновидность оладий.
31
Джейн Рассел (1921–2011) — голливудская актриса, секс-символ 1940–1950-х гг.
32
Ночной клуб в Голливуде (1940–1957), популярный среди кинозвезд.
33
Традиционный немецкий крендель затейливой формы, чрезвычайно популярный в Америке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: