Новый Мир Новый Мир - Новый Мир ( № 8 2012)
- Название:Новый Мир ( № 8 2012)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Новый Мир Новый Мир - Новый Мир ( № 8 2012) краткое содержание
Ежемесячный литературно-художественный журнал http://magazines.russ.ru/novyi_mi/
Новый Мир ( № 8 2012) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Да это же как руку укусить,
Что кормит вас. О, как я накажу их!
Довольно слез. Хлещи! Я все стерплю.
В такую ночь, как эта... Дочки, дочки!
Как вы могли — ведь я вам отдал все...
Молчи, старик; в той стороне безумье.
Назад, назад!
К е н т
Вот вход, мой государь.
Л и р
Входите первыми, раз вам так надо.
Я — вслед за вами. Только эта буря
Могла меня от тяжких дум отвлечь.
(Шуту)
Иди вперед, дружок мой бесприютный!
Входи. Я помолюсь и лягу спать.
Шут входит в шалаш.
Л и р
Бездомные продрогшие скитальцы,
Которым негде приклонить главу, —
Спасут ли вас дырявые лохмотья
От этого безжалостного ветра
И проливного ливня? Слишком мало
О том я думал. Горькое лекарство
Прими, гордыня; испытай сама,
Что чувствует несчастный, чтобы впредь
Быть милосерднее и справедливей.
Э д г а р (изнутри). Бросай якорь! Полторы сажени под кормой!.. Бедный Том!
Ш у т (выбегая из шалаша). Чур меня! Чур! Не входи туда, дядюшка, там привидение!
К е н т. Дай мне руку, не дрожи. Кто там еще?
Ш у т. Привидение, настоящее привидение. Говорит, что его зовут бедный Том.
К е н т
Эй ты, ворчащий там в соломе, выйди
И покажись.
Появляется Э д г а р, переодетый сумасшедшим.
Э д г а р. Прочь, мерзкий демон! Отстань от меня! Сгинь!.. Ветер холодный в терновнике свищет... Ложись в свою промерзшую постель и согрейся.
Л и р
Ты все, что было, отдал дочерям?
Ах ты, бедняга!
Э д г а р. Подайте несчастному Тому! Злой демон гнался за ним сквозь пламя и дым, по болотам и топям, через броды и скалы. Демон подкладывал ему нож под подушку, совал в руку веревку с петлей, подсыпал крысиного яда в похлебку; демон искушал его прыгать через пропасть на вороном скакуне, гнаться за собственной тенью, как за черной кошкой. Сохрани и помилуй ваш разум, какой ни есть. Бедный Том озяб! Дуди-дуди-дуди... Упаси вас от хвори, сглазу и наговору! Не откажите в милостыне бедному Тому, которого мучит мерзкий демон. Вот он — сейчас я его схвачу! Ах, вот ты где — стой, не уйдешь!
Буря не стихает.
Л и р
Выходит, вот ты до чего дошел!
Все отдал дочкам и остался голым?
Ш у т. Да нет, одну тряпочку он себе оставил. А то вышел бы вовсе срам.
Л и р
Пускай все кары, что на небесах
Запасены для грешников, падут
На дочерей твоих!
К е н т
Сэр, у него
Нет дочерей.
Л и р
Молчи, упрямый спорщик!
Что может свергнуть дух в такую бездну,
Когда не злоба собственных детей?
Вот пеликанья скорбь: зачал птенцов —
Теперь корми их собственною кровью!
Э д г а р. Пили-пили, пиликаша! Где твой папаша? Тьфу на него, тьфу!
Ш у т. Эта проклятая ночка всех нас превратит в дураков и сумасшедших.
Э д г а р. Берегись злого духа; слушай отца с матерью, не нарушай слова, не соблазняй чужую жену, не завидуй чужой шубе. Бедняга Том озяб...
Л и р. Кем был ты раньше?
Э д г а р. Дамским угодником; завивал волосы, носил на шляпе перчатки своей госпожи, тешил ее гордыню днем и чрево ночью; клялся и нарушал клятвы не моргнув глазом. Засыпал с мыслями о грехе и просыпался, чтоб грешить. Бражничал, играл в кости, по женской части лютовал хуже турецкого султана. Вот каков я был: сердцем лжец, языком льстец, руками подлый грабитель. И еще: ленивый боров, хитрый лис, алчный волк, бешеный пес, кровожадный тигр. Берегитесь, люди добрые! Не дайте шороху юбки и скрипу женских каблучков свести вас с ума-разума. Избегайте шлюх, обходите дома греха, с ростовщиками не якшайтесь, злому бесу не давайтесь… Ветер холодный в терновнике свищет... У-у-у! У-у-у! Что он там ищет? Бедняга Том озяб. Сгинь, нечистый, сгинь! Скачи мимо!
Л и р. Лучше тебе лежать в земле, чем раздетому и разутому дрожать под холодным ветром. Неужели это и есть человек? Рассмотрим ближе. На нем ни кожи звериной, ни шерсти овечьей; он ничего не должен ни шелковичному червю, ни английскому барашку. Мы перед ним — раскрашенные куклы, а он являет правду как она есть; человек по сути своей — только бедное голое двуногое животное. Долой эти заемные украсы! Помогите мне расстегнуться... (Хочет сорвать с себя одежду.)
Ш у т. Успокойся, дядюшка. Не такая эта ночь, чтобы купаться. Сейчас даже костер посередине поля — как сердце старого распутника: слабая искорка в холодном сыром теле. Но что это? Какой-то блуждающий огонек бредет по степи... И он движется сюда!
Э д г а р. Это Флигертиджиббет, мерзкий демон! Он приходит после заката и бродит до первых петухов. Заячья губа, трясучка, косоглазие, тля на пшенице и прочие напасти — это все от него.
Три раза Витульд возгласил: — Свят, свят, свят! —
И топнул на бесов три раза подряд;
Умчались в испуге
Все ведьмы в округе,
В охапку своих похватав бесенят.
Входит Г л о с т е р, с факелом в руке.
К е н т
Вам лучше, ваша светлость?
Л и р (показывая на Глостера)
Что за призрак?
К е н т
Кто здесь? Зачем вы бродите во тьме?
Г л о с т е р
Откройтесь вы сперва — кто вы такие?
Э д г а р. Я — бедный Том. Питаюсь лягушками и головастиками, жабами и тритонами, пью воду с ряской из лужи. Когда демон одолевает, глотаю что ни попадя: на закуску коровью лепешку, на заедку — дохлую крысу из канавы; все меня бранят и гонят, бьют плетями и сажают в колодки; а был я парень богатый, имел шесть рубах, да штаны с заплатой, да лошадку, да кинжал, да скотины пять дюжин мышей, окромя блох и вшей... А-а-а! Враг за мною гонится! Брысь! Уймись, Смалкин, уймись, бес проклятый!
Г л о с т е р (Лиру)
Ужели, государь, вы не нашли
Достойней спутников?
Э д г а р. Владыка Тьмы — это вам не знатная персона?
Г л о с т е р (Лиру)
Плоть наша так осквернена грехом,
Мой государь, что порожденья плоти
Порою восстают на нас самих.
Э д г а р. Бедняжка Том озяб!
Г л о с т е р
Но долг мне не велит повиноваться
Приказу ваших дочерей: оставить
Вас в чистом поле, двери заперев,
В объятьях этой беспощадной бури.
Поэтому я здесь; мой государь,
Позвольте, я вас провожу туда,
Где есть огонь и кое-что на ужин.
Л и р
Я бы хотел сперва потолковать
С философом.
(Эдгару)
Что есть причина грома?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: