Арнон Грюнберг - День святого Антония
- Название:День святого Антония
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранная литература
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арнон Грюнберг - День святого Антония краткое содержание
Арнон Грюнберг (наст. имя Арнон Яша Ивз Грюнберг, р. 1971) — крупнейший и, по оценкам критиков, наиболее талантливый писатель младшего поколения в Нидерландах. Лауреат Премии Константейна Хёйгенса (2009) за вклад в нидерландскую литературу. Знаком Арнон Грюнберг и русскому читателю — в 2005 и 2011 годах вышли переводы его романов «Фантомная боль» и «История моей плешивости» (пер. С. Князькова), сейчас же автор ведет собственную колонку в «Новой газете».
День святого Антония - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты тоже пострел, — сказала она. — Как и твой брат.
— Да, — сказал я, — я тоже пострел.
Я оторвался от нее и встал возле окна. Рядом с Тито.
Мы смотрели на тараканов. Мы их не боялись, в жизни нам пришлось повидать немало тараканов. У себя в спальне мы храним деньги в конверте, пришитом под ковром. Каждый раз, когда мы прячем деньги и пересчитываем их, мы замечаем, сколько у нас под ковром тараканов. Там и дохлых хватает. Наш шеф нам говорит: «Откройте наконец счет в банке. А то стащат ваши деньги!» Но это слишком опасно. Да и кто согласится открыть нам счет?
Хорватка сидела на стуле. Голая. Все мы трое были совершенно голые. Только она была в туфлях, на Поле была зеленая резинка, а на Тито — черная. Она открыла свою сумку, порылась в ней и достала оттуда ватную палочку и принялась прочищать уши.
— Я всегда так делаю после того, как все закончится, — сказала она, — я прочищаю себе уши. Не то я забуду. Когда я вечером прихожу домой, я уже никакая и об этом не думаю. Но уши я прочищаю каждый день, и поэтому грязи в них почти никакой. Вот, смотрите!
И она покрутила в воздухе ватной палочкой.
— Подойдите сюда, — сказала она, — сейчас сами увидите.
Мы приблизились. Она сунула ватную палочку нам под нос.
— Да, — сказал Тито, — грязи почти нет.
— Вот именно, — радостно подтвердила она, — уши у меня безупречные. Вот у некоторых в ушах грязь. Но я такого не допускаю.
Она отшвырнула ватную палочку в сторону. Схватила сумку и достала из нее резиновый мячик.
— Смотрите, — сказала она. — У меня четыре новых.
Она настаивала, чтобы мы их получше рассмотрели. Мы сказали, что они нам очень нравятся.
— У нас есть еще десять минут, — сказала она, — еще успеем посражаться.
Мы стали возле одной стены, а она — у противоположной.
— Нам еще не пора одеваться? — спросил я.
— Мне и так жарко, — сказала она. — Я рада, что хоть немного остыла. Но вы все же стягивайте презервативы. А то, что это за вид?
— Нет, — сказал Тито. — Мы хотим побыть в них подольше.
Она пожала плечами.
Мы стали перебрасывать мячи. Она сказала, что, по правилам, мяч должен не больше одного раза отскочить от пола.
Мы забыли про тараканов, забыли о жаре, о том, как мы выглядим, забыли о брюзжащем кондиционере, мы были заняты перебрасыванием мячей. До тех пор пока она не сказала: «Хватит!»
Она оделась буквально в считаные секунды.
Мы тоже оделись.
Перед зеркалом она причесывала волосы.
— Кристина, — начал Тито, — сегодня День святого Антония. Если ты не против, мы можем загадать желание.
Она перестала причесываться.
— Я даже не знаю, — сказала она. — Мне нечего пожелать.
— Ну какое-нибудь желание у тебя все-таки есть? — сказал Поль. — Какое-нибудь, совсем маленькое? Его нужно записать. Никто не узнает. Записки с желаниями поджигаются.
Она посмотрела на нас.
— Ну ладно, давайте, — согласилась она. — Если это не долго, а то у меня нет времени на всякую ерунду.
— Нам нужен алтарь, — сказал Тито, — перед которым мы могли бы преклониться.
— А мы должны преклониться? — удивилась она.
— Да, — сказал Тито. — Так положено.
Мы осмотрели всю комнату, но не заметили ничего, что могло бы послужить нам алтарем. В комнате ничего не было, кроме старого кожаного кресла, дивана, зеркала, кассетного магнитофона и матраса с пропалинами.
— Нам нужен алтарь, — сказал Тито. — У тебя нет ничего такого в сумке?
— Нет, — сказала она, — у меня нет в сумке алтаря.
Я выглянул в окно. Из него было видно шоссе. Кто-то стучал в дверь.
— Я еще не готова, — крикнула она.
— Поторопитесь, — сказала она нам, — поторопитесь с алтарем.
— Алтарем будет служить кожаное кресло, — решил Тито. — Скорей, у тебя есть ручка?
Хорватка достала из своей сумки еженедельник и вырвала из него три листочка. Тито достал из кармана ручку и вручил ее хорватке.
— Пиши, — сказал он.
В дверь снова постучали.
— Еще не готова, — крикнула она.
Она взяла ручку, задумалась и потом что-то написала. Свернула вчетверо листок и положила перед креслом. Затем Поль написал что-то свое. Потом Тито. Все наши свернутые вчетверо бумажки Тито сложил перед креслом. Мы никому не будем рассказывать, что мы там написали, потому что желания должны храниться в секрете.
Тито сказал:
— Говорят, что святой Антоний — покровитель несбыточных желаний.
Хорватка ничего на это не ответила.
Тито схватил зажигалку.
— Теперь мы должны встать на колени, — сказал он.
Мы встали на колени. Она опустилась последней и задумчиво посмотрела на пол. Тито сказал:
— Тараканы боятся нас даже больше, чем мы их.
Тито прочитал молитву святому Антонию, ей обучили нас монахини еще в школе, поэтому мы знали ее наизусть. Хорватка смотрела на нас молча.
Дочитав до конца молитву, Тито спросил:
— Ты не хочешь прочесть ее теперь на своем языке?
Она помотала головой:
— Нет, вы уже ее за меня прочли.
Тито поднес к бумаге зажигалку. Наши желания загорелись, а мы стояли на коленях перед кожаным креслом и смотрели, как они горят. Они догорели меньше, чем за тридцать секунд.
Тито первым встал с колен.
— Теперь мы должны обняться, — сказал он, — и поцеловаться.
В дверь снова постучали.
Тито обнял вначале хорватку, затем меня. Мы поцеловали ее, а она нас. Наконец все мы обнялись.
— Ну, вот и все, — сказал Тито.
— Да, — сказала она, — вот и все.
Она открыла дверь. На площадке стоял мужчина в тренировочном костюме с невероятно большим и круглым животом. Он что-то сказал ей на непонятном языке. Хорватка прошла мимо. Он посмотрел на нас, но мы тоже прошли, минуя его, в подъезд. Он выругался и плюнул на пол.
Дверь в квартиру она не заперла, и, спускаясь по лестнице, мы слышали, что музыка продолжает играть. Когда мы были уже внизу, она захихикала, но смеялась она так не больше пары секунд.
— Раньше я носила парик, — сказала она, — чтобы казаться старше, вы можете себе это представить?
И она опять негромко хихикнула.
Она предложила отвезти нас на Манхэттен. По дороге она сказала, что можно еще где-нибудь выпить. Она знала один неплохой бар, куда мы могли бы зайти.
Она мало говорила.
Солнце садилось. Она опустила все стекла в машине. Ее волосы развевались по ветру во все стороны.
Мы вспомнили, как однажды садились в грузовик, уезжая из нашей деревни. У Рафаэллы был на голове платок. Но ничего не помогало. Дорожная пыль забивалась нам в уши и рот, в нос и волосы. Мы выехали ночью, но, когда рассвело, мы еще ехали. И когда снова стемнело, мы всё ехали и ехали. Когда становилось темно, было холодно, как в морозилке, а на солнце жарко, как в печке. Грузовик вез арбузы, большие, зеленые арбузы, и еще старика. Все считали, что старик не доедет. Ему все твердили: «Не надо тебе ехать». Но он непременно хотел уехать вместе со своей родней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: