Джордж Сондерс - Десятого декабря
- Название:Десятого декабря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранная литература
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Сондерс - Десятого декабря краткое содержание
Американский прозаик Джордж Сондерс (1958). Рассказ «Десятого декабря». Мальчик со странностями наверняка погибнет в пустом зимнем лесопарке. На его счастье в том же месте и в то же время оказывается смертельно больной мужчина, собравшийся свести счеты с жизнью.
Десятого декабря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ситуация тревожная, крайне тревожная.
Он нагонит их и скажет:
— Послушай, Сюзанна. Я знаю, ты не знаешь, как меня зовут, ты недавно назвала меня Роджером… помнишь, как ты сказала: «Роджер, подвинься»? И все же я должен признаться: по-моему, в нас с тобой что-то есть. Разделяешь ли ты мое чувство?
У Сюзанны удивительные карие глаза. Но сейчас они заплаканные, от испуга и от внезапного осознания.
А Подз, деловой такой:
— Брось с ней трепаться, старина.
А он:
— Фиг тебе, не брошу. — И снова Сюзанне: — Знаешь, Сюзанна, даже если ты не думаешь, что в нас с тобой что-то есть, поверь, я все равно убью этого негодяя и верну тебя домой. Напомни, где ты живешь. В Эль-Сирро? Где водокачка? У вас там дома красивые.
— Да, — сказала Сюзанна. — У нас и бассейн есть. Приходи летом. Захочешь, купайся прямо в футболке — это дико круто. Кстати, в нас с тобой правда что-то есть. Ты самый проницательный мальчик в нашем классе, сто очков вперед остальным. Даже если присчитать моих знакомых ребят из Монреаля, ты просто… ну никаких сравнений.
— Что ж, приятно слышать. Спасибо на добром слове. Я, конечно, понимаю, что не самый стройный в классе.
— Между прочим, мы, девочки, — сказала Сюзанна, — больше ценим контент, чем дизайн.
И тут Подз:
— Не пора ли заткнуться? Потому что уже пробил час твоей смерти. Смертей. Ваших.
— Гм. Час чьей-то смерти точно пробил, — сказал Робин.
Вот ведь свинство: человеку никогда не дают хоть кого-нибудь по-настоящему спасти. Прошлым летом вот тут, на этом самом месте, лежал умирающий енот. Он думал было отнести его домой, чтобы мама вызвала ветеринара. Но вблизи енот выглядел слишком страшным. Еноты в жизни крупнее, чем в мультиках. А этот, похоже, был кусачий. Робин рассудил: надо ему хотя бы воды принести. Сбегал домой. Когда вернулся, увидел только следы на земле — там, где енот, должно быть, бился в агонии. Печальная картина. А он плохо переносит печаль. Возможно, он даже впал в предрыдательное состояние. Но это не считается — вокруг никого не было, только лес.
— Просто у тебя доброе сердце, — сказала Сюзанна.
— Ой, ну я даже не знаю, — заскромничал он.
Вот и старая покрышка от грузовика. Тут обычно собираются старшеклассники. Посередине, как в раме, — три пустые пивные банки и скатанный плед, припорошенные снегом.
— Признавайся: тусоваться любишь? — несколько минут назад съязвил в этой точке Подз, обращаясь к Сюзанне, которую волок на себе.
— Не-а, — сказала Сюзанна. — Я люблю играть. И еще обниматься.
А Подз:
— Фу-у-у… Скукотища!
А Сюзанна:
— Где-то на свете есть человек, который любит играть и обниматься.
Лес кончился, открылась самая красивая панорама из всех, какие Робин видел. Пруд — чистая ледяная белизна. Что-то такое швейцарское. Когда-нибудь он увидит своими глазами и сравнит. Когда швейцары устроят в его честь парад, например.
Тут Подз, судя по следам, сошел с тропы — вроде как замешкался, заглядевшись на пруд. Может, этот Подз не такой уж плохой. Может, его парализовал укол совести, оттого что Сюзанна у него на закорках продолжает отважно сопротивляться? По крайней мере, он, наверно, природу любит.
Затем следы вернулись на тропу, обогнули пруд, начали взбираться на холм Ликсоу.
Что за странный предмет? Куртка? На скамейке? На скамейке, где подзы приносят людей в жертву?
Куртка не присыпана снегом. Дотронулся: подкладка еще чуточку теплая.
Следовательно, куртку только что снял с себя Подз.
Что за чертова чертовщина. Что за интригующая головоломка — если он хоть что-то понимает в головоломках. А эта — уже не первая на его веку. Однажды он увидел лифчик, свисавший с руля велосипеда. В другой раз, на задворках ресторана «Фресно», — тарелку, а на ней — нетронутый стейк с гарниром. Он посмотрел, но не притронулся. Хотя выглядело аппетитно.
Тут что-то назревает.
И в этот миг его взор уперся в человека на полдороге к вершине Ликсоу. Человек с лысой головой, без куртки. Очень-очень тощий. Одежда похожа на пижаму. Карабкается еле-еле, терпеливый, как черепаха, голые белые руки торчат из рукавов пижамы, похожие на две голые белые ветки, торчащие из рукавов пижамы. Или из могилы.
Кто станет гулять без куртки в такую погоду? Психический, вот кто. Серьезно, дядька похож на психического. Вроде тех, из Освенцима. Или бедных дедушек, которые все забывают.
Однажды папа сказал: «Роб, прислушивайся к своим мозгам. Если что-то пахнет дерьмом, но сверху написано „С днем рождения!“ и воткнута свечка, что это такое?»
Он спросил: «А глазурью оно покрыто?» А папа не ответил и уставился куда-то вдаль — словно сам толком не знал, что сказать.
Хорошо, а что подсказывают мозги сейчас?
Что-то здесь не в порядке. Человек не может без куртки. Даже взрослый. Пруд покрыт льдом. На утенке-термометре — минус двенадцать. Если этот человек психический, ему тем более надо помочь. Христос ведь говорил: блаженны помогающие тем, кто сам себе помочь не может, потому что слишком психический, или шатается на ходу, или вообще инвалид, верно?
Он подошел к скамейке, взял куртку.
Это спасательная операция. Наконец-то настоящая спасательная операция. Хоть какая-то.
Десятью минутами ранее Дон Эбер остановился на берегу пруда, чтобы отдышаться.
Ничего себе усталость. Это ж надо. Вот те на. Когда-то он выгуливал здесь Йети, и они нареза́ли шесть кругов у пруда, взбегали на холм, метили валун на вершине и неслись обратно.
Давай, шевелись, произнес один из двух мужских голосов, споривших в его голове все утро.
Конечно, если ты еще не задвинул свою идею с валуном, вставил другой. А мы как считали, так и считаем: это просто чистоплюйство.
Похоже, один из голосов — папаша. А другой — Кип Флемиш.
Два идиота. Два предателя. Поменялись между собой женами, бросили выменянных жен, вместе сбежали в Калифорнию. Кто они — геи, что ли? Или просто свингеры [2] Свингеры — любители свободной любви, практикующие обмен половыми партнерами и/или партнершами.
? Геи-свингеры? Папа и Кип в его голове признали свои прегрешения, и все трое договорились: он их прощает за то, что они, возможно, геи-свингеры и не пришли за него болеть на «Гонках юных автоконструкторов» [3] Соревнования, которые проводятся в США с 1934 г. под названием «Дерби ящиков из-под мыла». Дети самостоятельно конструируют «автомобили» без моторов и съезжают на них с горки.
, только мама пришла… короче, он их простил, а они взамен помогут дельным мужским советом.
Он хочет, чтоб было красиво.
Папин голос. Похоже, папа хоть в чем-то его понимает.
Красиво ? — голос Кипа. — Ну и ну… Я бы так не сказал.
Сквозь сияние дня промелькнула красная птица. Кардинал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: