Питер Пиццелли - Кухня Франчески
- Название:Кухня Франчески
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2009
- ISBN:978-5-89355-257-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Пиццелли - Кухня Франчески краткое содержание
Долгие годы Франческа Кампаниле правила своим домом. Она раздавала наставления домашним с той же щедростью, с какой сдабривала чесноком традиционный томатный соус. Прошло время, муж умер, дети выросли, и Франческа осталась одна. Неутомимая женщина принимается за поиски новых подопечных, которые отчаянно нуждаются в ее помощи и никогда не пробовали настоящей лазаньи.
Сокращение романов, вошедших в этот том, выполнено «Ридерз Дайджест Ассосиэйшн, Инк.» по особой договоренности с издателями, авторами и правообладателями.
Кухня Франчески - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Лапша, немного салата и огурцы — вот и все, что у меня есть, — обратилась к сыну Франческа. — Если бы я знала, что ты придешь, я бы зашла в магазин и что-нибудь купила.
Джо слегка выставил подбородок вперед и пожал плечами, как бы говоря, что любая еда его вполне устроит.
Франческа сняла крышку с кастрюли, и оттуда вырвалось облако пара. Вскрыв пачку лапши, она высыпала длинные тонкие полоски в кипящую воду.
— Достань сыр из холодильника, — бросила она через плечо, помешивая лапшу. — Возьми «Романо». Мне он больше нравится, чем «Пармезан».
— Как скажешь, босс, — отозвался Джо.
Встав из-за стола, он прошел к холодильнику, слегка прихрамывая.
— Вот уж это регби. Когда тебе надоест эта дурацкая игра? — проворчала Франческа. — Сам знаешь, ты уже не молод. Вот получишь серьезную травму, тогда пожалеешь.
Джо отыскал сыр и, вернувшись на место, положил его на стол.
Как только лапша сварилась, Франческа вывалила ее в дуршлаг и слила воду в раковину. Встряхнув дуршлаг, она высыпала дымящуюся лапшу на сковородку с соусом.
Джо сразу отложил газету в сторону, увидев на столе сковородку лапши. Кивнув, что можно начинать, Франческа занялась салатом. Джо наполнил тарелку для себя, другую поставил для матери и только затем приступил к еде. Франческе было приятно его внимание. Когда салат был готов, Джо уже накладывал себе вторую порцию.
— Как я соскучился по твоей еде, — с довольным видом признался Джо, наматывая лапшу на вилку.
Сощурившись, Франческа протянула руку и откинула прядь волос со лба сына. Большущая шишка с царапинами красовалась у него на лбу.
— Ты только посмотри, что наделал. Мы с отцом наградили тебя прекрасной внешностью. А ты, как ты умудрился заработать такое?
— Я прыгнул за мячом, а мне в голову прямо ногой этот…
— Стоп. Избавь меня от лишних подробностей. Мне больно это слушать.
Джо пожал плечами и опять стал жевать. Франческа внимательно смотрела на него.
— Ну как, — спросила она, — ты нашел?
Джо удивленно взглянул на нее:
— Что?
— То, что искал, — ответила она. — Тебе удалось найти это на другом конце света?
— С чего ты взяла, что я там что-то искал?
— Каждый из нас что-нибудь ищет. В этом и заключается жизнь — в поисках чего-то важного и нужного для самого себя. Но знай, ты можешь объехать весь земной шар, а то, что ищешь, найдется рядом. — Франческа коснулась груди сына чуть выше сердца. — Только оно подскажет тебе, что надо искать. Когда ты найдешь именно то, что тебе нужно… не придется больше никуда убегать. — Франческа на миг умолкла. — Прошло уже четыре года. Пора опять прислушаться к голосу сердца.
Джо скривился, давая понять, что не хочет говорить об этом, и взглянул на миску, стоящую на кухонной стойке. Франческа покачала головой, легонько шлепнула его по макушке и поднялась за салатом.
— Хорошо, что ты дома, — сказала она.
— Да, дома очень хорошо, — согласился Джо. — А что ты поделывала все это время? Неужели тоже что-то искала?
— Как будто тебе это интересно, — улыбнулась Франческа, ставя салат на стол. — Ешь и помалкивай.
Джо остался после ужина и рассказывал матери о поездке в Австралию, пока его не охватило приятное чувство сытости, а глаза не стали слипаться. Франческа знала, что напрасно убеждать сына остаться у нее на ночь и лечь спать в свою старую кровать. Не дожидаясь наступления глубокой ночи, она выпроводила зевающего Джо на улицу. Ей совсем не хотелось, чтобы он заснул за рулем по дороге домой. На прощание она строго наказала ему прийти пообедать в следующее воскресенье и заодно захватить, что нужно постирать. Франческа стояла у дверей и смотрела вслед отъезжающей машине. Ей вдруг снова стало грустно, но, вспомнив о роскошном куске свинины, лежавшим у нее в морозилке, она утешилась. По крайней мере теперь она знала, что не прогадала с покупкой.
Глава 5
— Не вижу энтузиазма в глазах, — обронила Ширли, проходя мимо Лоретты, а затем весело добавила: — Ничего, через минуту будет готов кофе.
В понедельник утром Лоретте было не до шуток. Ей никогда не удавалось всласть выспаться в выходные. И прошедший уик-энд не стал исключением из правил. Вместо того чтобы подольше поспать в субботу, Лоретта заставила себя встать пораньше и заняться уборкой, пока дети не проснулись. Она была полна решимости навести порядок до следующего прихода миссис Кампаниле. Лоретта никак не могла взять в толк, с какой стати ее должно волновать мнение этой женщины. Однако именно появление в доме Франчески подвигло Лоретту к активным действиям.
Она сняла и упаковала новогодние украшения, разобрала елку, спрятала все в кладовую, пропылесосила. Вой пылесоса разбудил детей, и они, спустившись, занялись обычным субботним бездельем. Уилл и Пенни валялись на диване, рассматривали комиксы, ели, как всегда, перед телевизором, небрежно роняя крошки на только что пропылесошенный ковер. Пустая и до блеска начищенная раковина на кухне вновь наполнилась грязными тарелками и чашками. Все постепенно возвращалось на круги своя.
В понедельник утром Лоретта, стоя в дверях и поторапливая детей быстрее садиться в машину, с грустью заметила, что, несмотря на все ее старания, беспорядок как был, так и остался.
На работе Лоретта, уже включив компьютер, никак не могла избавиться от зевоты и с нетерпением дожидалась Ширли с обещанной чашкой кофе.
— Ну, как работает девочка-дизайнер? — полюбопытствовала Ширли, усаживаясь на край стола.
Лоретта вытаращила на нее глаза.
— Разве я тебе не говорила? Я уволила ее, — сказала Лоретта и в красках описала сцену позорного изгнания студентки.
— Какая чертовка! — фыркнула Ширли. — И кто же теперь будет присматривать за детьми?
— Угадай.
— Не может быть. Неужели та пожилая итальянка, о которой ты рассказывала? — рассмеялась Ширли. — Но ты сама говорила, что она тебе не понравилась. Она же вызывает у тебя чувство вины.
— Да, вызывает, — призналась Лоретта. — Но у меня нет другого выхода. По крайней мере, когда я позвонила, она сразу согласилась.
Ширли хотела расспросить ее обо всем поподробнее, но в офис неожиданно вошел мистер Пейс. Столь раннее появление руководства выглядело непривычным — как правило, Пейс приходил в офис после десяти.
— Доброе утро! — в один голос поздоровались подруги.
— Доброе утро, — отозвался мистер Пейс, снимая пальто. — Пожалуйста, не смотрите на меня такими удивленными глазами. Иногда мне тоже приходится работать.
Пейс вынул из платяного шкафа плечики, накинул на них пальто и небрежно сунул обратно в шкаф.
— Как замечательно пахнет кофе, — заметил Пейс.
— Сейчас я приготовлю вам чашку, — сказала Ширли и торопливо ушла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: