Серж Жонкур - Где ж это видано?!
- Название:Где ж это видано?!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:FreeFly
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-98358-074-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серж Жонкур - Где ж это видано?! краткое содержание
Бесшабашная, озорная книжка о «мелких домашних неурядицах и повседневных происшествиях, какие случаются абсолютно со всеми».
Во французской глубинке, в самой что ни на есть «дыре», на маленьком хуторе живет-поживает с виду наиобыкновеннейшая семья: мать, отец, трое сорванцов да сварливая старуха. Вот только у наших героев есть особый талант без конца попадать в самые невероятные ситуации, а у рассказчика на редкость острый глаз и бойкое перо. И оказывается, что прославиться можно даже там, где «в нормальное время не происходит абсолютно ничего», однако секрет настоящей славы откроется читателю только в финале, столь же логичном, сколь и неожиданном.
Где ж это видано?! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ну а те, кто уже слышали о книге, те, кто уже знали сюжет, преследовали нас аж до автостоянки, упрашивая устроить им катастрофу, просто так, чтобы посмотреть, они ждали от нас беды, как от Бога чудес.
После раздачи автографов еще нужно было расправиться с литературными передачами, занять свое место среди тех, кто на самом деле пишет книги, среди всех этих позеров в свитерах с высокими воротниками, которые приходят поразглагольствовать о своем последнем опусе в узком кругу бессменных почитателей своего таланта, смирных, как тарелка с морепродуктами, и с парой-тройкой девушек в мини-юбках в первом ряду, которым полагается высказывать точку зрения, противоположную авторской, чтобы придать дискуссии глубины. И все равно мы ходили к этим морепродуктам, как на работу, и помимо братишкиного таланта я бы с радостью позаимствовал на всякий случай еще и его словарный запас.
Если отбросить все эти мелкие повинности, которые есть у каждой настоящей звезды, то наша жизнь не слишком-то изменилась. Разве что теперь на гонорар за книгу мы могли купить все что пожелаем, но в конце концов оказалось, что мечтаем мы только об одном — о ванной комнате. Еще мы купили себе новехонький трактор, просто чтобы он был наш и стоял в саду и мы могли на нем кататься, а не работать.
Уже через пару дней бабушке осточертело ее новое электрическое кресло, потому что оно было самоходное и никто больше ее не возил.
Проблему же популярности мы решили так: ни с кем не встречаемся и никуда не ездим. Даже продукты заказываем на дом. Так что, за исключением журналистов, мы теперь видим еще меньше людей, чем раньше. А родственников наших мы с тех пор и вовсе ни разу не видели, похоже, мы для них стали слишком важные птицы или просто им неприятно, что мы популярны, а они — нет.
Так что на самом деле у нас мало что изменилось, и если сейчас, как и прежде, с вами говорю я, то написал все это Тотор. Наш Тотор, наш тихоня, казалось бы, самый никчемный из всей семьи, а вот ведь гляди-ка, взял да и проявил свой маленький талант. Писательский талант, конечно, недостаточный для всяких там академий, но вполне подходящий, чтобы рассказать, только не о наших невзгодах, как это делают все, а о том, как мы помаленьку справляемся со скукой.
И наконец, ответим на вопрос, который нам все без конца задают: по-прежнему ли с нами случаются катастрофы? Надо признать, что в этом плане у нас теперь тихо. Похоже, дурной глаз нас покинул. Похоже, беды стали обходить нас стороной, и теперь рядом с нами больше не падают замертво люди и «боинги». Похоже, с тех пор, как мы перестали их провоцировать, катастрофы нас больше не жалуют, ведь теперь мы и без того частенько видим себя по телевизору, к тому же и сами можем себя снимать как угодно, так что мы получили все, чего хотели.

Примечания
1
«Маммут» ( франц. mammouth, мамонт) — название французской сети гипермаркетов.
2
«Мускетер» ( франц. mousquetaire, «мушкетер») — название французской сети супермаркетов.
3
«Джон Дир» (John Deere) — американская марка трактора.
4
Не для протокола (англ.).
5
Город и крепость во Франции, на реке Мёз. В Первую мировую войну в течение почти всего 1916 г. в районе Вердена происходили ожесточеннейшие бои между французскими и германскими войсками. В этих боях обе стороны понесли огромные потери.
6
«Интер», сокр. от «Интермарше» (Intermarché) — название французской сети супермаркетов.
7
Один из передовых фортов крепости Верден.
8
Местность в Ливии, где во время Второй мировой войны французские войска генерала Кенига прорвали окружение армии немецкого генерал-фельдмаршала Роммеля (1942).
9
Еще один из передовых фортов крепости Верден.
10
Артур Уэлсли, герцог Веллингтон (1769–1852), английский фельдмаршал. В войнах против наполеоновской Франции командовал союзными войсками на Пиренейском полуострове (1808–1813) и англо-голландской армией при Ватерлоо (1915).
11
Населенный пункт в Бельгии к югу от Брюсселя. 18 июня 1815 г. англо-голландские войска герцога Веллингтона и прусские войска маршала Г.-Л. Блюхера разгромили при Ватерлоо армию Наполеона I.
12
Имеется в виду утюг английской фирмы «Кэйлор» (Calor).
13
«Дамар» (Damart) — французская фирма, которая производит теплую одежду.
14
Герой одноименного американского телесериала 80-х годов.
15
«Мстители» (The Avengers) — английский телесериал 60-х годов.
Интервал:
Закладка: