Ричард Рив - Чрезвычайное положение
- Название:Чрезвычайное положение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Рив - Чрезвычайное положение краткое содержание
Романа южноафриканского писателя посвящён событиям 28–30 марта 1960 года в Кейптауне — кровавому подавлению режимом апартеида выступлений против введения пропускной системы.
Чрезвычайное положение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У кинотеатра «Стар биоскоп» Джастин сошел с автобуса и зашагал по опустевшей Гановер-стрит. У аптеки он свернул в темный переулок и отворил калитку. В соседнем дворе залаяла собака. В кухне у них горел свет. Дверь скрипнула, но он надеялся, что не побеспокоил Флоренс. Но, по-:видимому, она не спала, так как играло радио.
— Это ты, Джастин? — донесся ее голос из спальни.
— Да, дорогая.
Он отчаянно хотел быть добрым к ней. Надо было принести какой-нибудь подарок. Когда он вошел в спальню, Флоренс сидела на постели и расчесывала волосы. Нельзя сказать, что она непривлекательна — светлолицая и пышная. Когда она бывала в хорошем настроении, он называл ее «моя фройляйн».
— Ну как моя женушка сегодня себя чувствует? — весело спросил он.
— Тебя в самом деле это интересует?
— Ну, ну, маленькая фройляйн. Не будь суровой.
Она тщательно расчесывала густые волосы, любуясь собой в зеркальце.
— Ни за что не угадаешь, кого я сегодня встретил.
— Мне это неинтересно.
— Угадай.
— У меня нет никакого желания угадывать.
— Ты этого человека знаешь.
Она продолжала расчесывать волосы, не глядя в его сторону.
— Ну, как ты думаешь? — не отставал он.
— Одного из своих политических сообщников?
— Это был не кто иной, как Эндрю Дрейер.
— Я его не помню.
Джастин знал, что она говорит неправду.
— Тот самый, с которым ты училась в школе, друг Эйба.
— А, он.
— Сейчас он учитель в стеенбергской средней школе.
— Знаю. Миссис Хэнсло мне говорила.
— Значит, ты все-таки помнишь его?
— Прошу тебя, Джастин, я не намерена спорить.
Он был полон решимости не дать ей испортить ему настроение.
— Эйба я тоже сегодня видел.
— Как удивительно интересно!
— Мы слегка поспорили.
— И ты, конечно, одержал верх.
— Как ты догадалась? — рассмеялся он.
— Ты же непогрешим. Разве тебя может кто-нибудь переспорить?
— Ну, не сердись.
Она принялась проворно заплетать волосы.
— Какая ты сегодня красивая!
— Ты впервые это заметил?
— Нет, я заметил это, когда увидел тебя в первый раз.
— Это был первый и последний раз.
— Послушай, дорогая. Сиди так. Ты очень похожа на молодую немку. Соломенные волосы, голубые глаза и румяные, как яблоки, щеки. Кажется, вот-вот ты запоешь немецкую песенку под аккомпанемент аккордеона в Шварцвальде.
— Не мели чепуху. Ложись спать.
— Ты стоишь, а за спиной у тебя низвергается горный водопад. Когда-то у меня была немецкая губная гармошка в картонной коробочке, а на крышке был нарисован деревенский парень в кожаных штанах, в ярких подтяжках и с мешком за плечами. Вот бы тебе стоять рядом с ним и смеяться.
— Ты здорово выпил?
— Несколько бокалов вина у Браама.
— О, ты был с этим грязнулей! Почему твои политические сообщники не моются?
— Мои политические сообщники очень нужны мне.
— Да, так нужны, что мне всегда приходится играть вторую скрипку. Я должна сидеть и ждать тебя до поздней ночи. Ждать и ждать. Ждать в этих убогих комнатушках в Шестом квартале. Неудивительно, что миссис Хэнсло не приходит сюда. А когда ты в тюрьме, кто должен хлопотать? Я. Кто должен носить тебе передачи? Я. Кто должен работать? Я. Кого вышвырнули с Иден-роуд, потому что нечем было платить за квартиру? Меня. Ты только и знаешь, что рассуждать о политике, а все тяготы ложатся на мои плечи.
— Флоренс!
— С меня хватит всей этой чепухи. — Она повернулась на бок и натянула на голову одеяло. — Когда будешь ложиться, погаси свет и выключи радио.
Он собирался что-то сказать, но решил, что это бесполезно. Медленно разделся, погасил свет, выключил радио и лег возле нее. Он изо всех сил старался не обострять отношения.
— Завтра мне предстоит распространять листовки в Ланге. — Он помолчал, ожидая, что она скажет, но она ничего не сказала. — Эндрю обещал мне помочь. Если ты против, я не пойду.
Она легла на живот, отвернув от него лицо.
— Листовки спрятаны под печкой.
— Это меня не касается.
— Я прошу тебя, Флори.
— Мне хочется спать.
— Хорошо, дорогая.
Он попытался просунуть под ее талию руку, но это ему не удалось — она плотно прижалась к матрасу. Тогда он решил спать.
Его разбудил лай соседской собаки. Казалось, он только что задремал, но на светящемся циферблате стрелки показывали час тридцать. Затем послышался громкий стук в дверь. Только бы не проснулись Флоренс и хозяйка! Он встал и та цыпочках вышел в кухню, осторожно, без шума открыл дверь. Три сыщика направили свет своих карманных фонарей ему прямо в лицо.
— Джастин Бейли?
— Да.
Они втолкнули его в кухню и принялись шарить фонариками по стенам, отыскивая выключатель. Первым побуждением Джастина было бежать, то потом он передумал и успокоился.
Зажегся свет.
— Что вам нужно?
— Вы арестованы на основании закона «Об общественной безопасности».
— Понимаю, — глухо сказал он.
Ему угрожают месяцы тюремного заключения. Грязные, кишащие блохами камеры. Нечеловеческие условия, грубое обращение.
— Объявлено чрезвычайное положение?
Сыщики оставили его вопрос без ответа. Один из них прошел в спальню, в то время как двое других остались охранять дверь. Флоренс проснулась и села в кровати.
— Извини меня, Флоренс, — сказал Джастин.
Она ответила ему долгим враждебным взглядом.
Сыщик осматривал гардероб, заглядывал под кровать. Не хватало еще, чтобы эти сволочи учинили обыск в кухне. Флоренс с безразличным видом наблюдала за происходящим.
— Одевайся! — приказал Джастину сыщик.
У Джастина уже был опыт в подобных делах. Он достал толстую джерсовую рубашку и джинсы цвета хаки и, присев на край кровати, стал зашнуровывать ботинки.
— Флори, может, я вернусь нескоро. — Она ничего не ответила. Завязав шнурки, он покорно встал. — До свидания, дорогая. Передай привет Эндрю, до свидания, моя маленькая фройляйн.
Он напнулся, чтобы поцеловать ее, но она отвернулась. Один из сыщиков усмехнулся.
— Ну, — сказал Джастин, — я готов.
Когда его увели, Флоренс вскочила с постели и бросилась к кухонному окну — убедиться, что сыщики ушли. Затем заглянула под печку. Надо предупредить Эндрю, но где его найти? Эйб, наверно, знает. Надо позвонить Эйбу. Она толкнула дверь в коридор, ведущий на половину хозяйки. Не будешь же в такую рань спрашивать разрешения воспользоваться телефоном! Позвонить, да и только. К счастью, эта проклятая штука в коридоре.
— Хелло! Это вы, Эйб? Говорит Флоренс, Флоренс Бейли. Да, жена Джастина. Насколько мне известно, он виделся с вами и с Эндрю вечером. Я хочу сказать, вчера вечером. Только что были полицейские и забрали его. Он кое-что оставил для Эндрю. Нет, у меня все в порядке. Пожалуйста, предупредите Эндрю. Благодарю. Покойной ночи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: