Сергей Юрьенен - Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи
- Название:Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2002
- Город:Екатеринбург
- ISBN:5-94799-057-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Юрьенен - Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи краткое содержание
Книга Сергея Юрьенена, одного из самых тонких стилистов среди писателей так называемой новой волны, объединяет три романа: «Беглый раб», «Сделай мне больно» и «Сын Империи». Произведения эти, не связанные сюжетно, тем не менее образуют единый цикл. Объясняется это общностью судьбы автобиографического героя — молодого человека, «лишнего» для России 1970-х годов. Драматизмом противостояния героя Системе. Идеологической подоплекой выношенного автором решения/поступка — выбрать свободу. Впрочем, это легко прочитывается в текстах.
Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выйдя на дождик, этот Люсьен рванул через улицу к зданию, которое было национальным Агентством новостей.
Под взглядом официанта Алексей опустил голову. Пепельница была полна окурков. Сигареты свои француз забыл. Обладатель советского паспорта, он курил их одна за другой и мысленно видел, как с визгом на тротуар сворачивает посольская машина, из которой выскакивают каменнолицые сверхмужики в плащах и шляпах…
Пан или пропал?
Париж иль Потьма?
За дверью стояла Бернадетт Мацкевич.
Свежий номер «Либерасьон» вывернут наружу (материалом о театре жестокости Арто) и прижат ремешком сумки к чёрной коже. Под курткой с погончиками, шипами, молниями и свисающей пряжкой белоснежная майка впихана в джинсы, поверх которых сапоги. Такой она пришла.
Без сына.
И на высоких каблуках.
Алексей сделал шаг назад.
Бернадетт отдула свежевымытую прядь. Скулы её алели. Прекрасно зная, где сейчас Констанс, она спросила:
— Ты один?
Ответило ей эхо запустения. Тени жалюзи исполосовали её на пороге закуренной комнаты, где энергично смятые листы отбрасывались на пол. На столе гудела Ай-Би-Эм, за корпус которой он для упора взялся.
— Что ты делаешь?
— Бранлирую [8] Дрочу (франц.).
.
Оглянувшись, Бернадетт села на тахту и, расставив ноги, вынула из сумки «Никон» с навинченным объективом. Сначала она была в группускуле «Рево», потом в феминизме, который потребовал от неё невозможного, а теперь решила начать карьеру фоторепортёра.
— Продолжай…
— Хочешь снимать меня?
— Тебе помешает?
— Нет, но… Почему вдруг я?
— Потому что, — сказала Бернадетт, — я верю.
— А Люсьен?
— Давай, — нахмурилась она. — Не обращай внимания…
В перспективе финала Алексей был не в лучшей форме. После того, как с криком: «Это мой последний шанс!» Констанс увезла девочку к матери и улетела в Лондон, он выключал машинку только, когда в дверь начинали ломиться соседи. Джинсы протёрлись, фланелевая роба для джоггинга впитала марафонский пот, щетина перешла в бороду. Но Бернадетт хотела его именно таким — кружа, выгибаясь, опускаясь на колено и садясь на корточки с упором в стену. Он перестал реагировать на фотовыстрелы и втянулся вглубь страницы. Опомнился он только, когда услышал звук «зиппера». За спиной у него Бернадетт снимала джинсы вместе с трусами и сапогами, а причинное место было выбрито и припудрено.
— Les morpillons [9] Мандавошки (франц.).
, — пояснила она без улыбки. — Люсьен подхватил у малолетки.
В куртке и майке она поднялась — высокая и босиком.
Он с лязгом поднял жалюзи и распахнул окно.
Бетонные дома предместья расстилались до горизонта, за который он мечтал вырваться с помощью этого романа. Там, за горизонтом, был Париж. Он вдыхал полной грудью, слыша, как по пути из ванной она волочит свою куртку, которую, увидев его, уронила на пол:
— Что это значит?
Он взял её за сильные плечи:
— Écoute … [10] Послушай (франц.).
Отбросив его руки, она сорвала с бёдер полотенце и стала одеваться, обламывая ногти и опустив голову. Вбила ноги в сапоги и вышла, тут же вернувшись за «Никоном».
— Всё равно! — Сверкнув глазами, она подняла камеру за ремешок. — Ты у меня внутри.
— Бернадетт…
— Надеюсь, плёнка не пропадёт впустую.
И ушла.
В кафе на площади Биржи, несмотря на жару, Констанс заказала чай с молоком и вынула пачку английских с ментолом.
Люсьен вышел из Агентства с парой сослуживцев, махнул им и бросился к ней через улицу — руки в карманах лётной кожанки, палевые джинсы, светлые усы, запавшие глаза.
— Са ва? [11] Как дела? (франц.).
— притёрся он шершаво, упал в плетёное кресло и повернулся в сторону уходящих коллег. — Соавторы мои. Мы с ними polar [12] Детектив, боевик, триллер (франц.).
решили написать. Глобальный — от Ирландии до Индонезии. С говном смешаем ЦРУ и КГБ. Бестселлер будет намбер уан. Один материалы собирает, другой отвечает за сюжет…
— А ты?
— Я, как всегда… За стиль.
— Симпатичные.
— Пошли на рю Блондель [13] Одна из самых популярных улиц квартала проституток Сан-Дени.
.
— Что, успевают в перерыв?
— И даже пообедать после. А между тем, женатики. Тогда как я храню верность неизвестно почему.
— То есть?
Люсьен заказал «как обычно» и, поскольку бросил курить, взял сигарету из ее пачки и щёлкнул её зажигалкой.
— Сбежала мадам Мацкевич.
— Бернадетт?
— Главное, именно когда я решил проституировать перо, чтобы заработать суке миллион.
На мрамор сбросили картонку, фужер demi [14] С порцией пива (франц.).
был запотевшим.
— Куда?
Люсьен выпил половину залпом и утёр усы.
— Я откуда знаю… В Триест как будто.
— Это в Югославии?
— Скорей в Италии.
— Триест?
— Тебя удивляет?
— Далеко…
— Твой Лондон был не ближе. Или ты думаешь, в Триесте не ебутся?
— Не знаю. Про Триест я вообще не думала.
— Вот как?
— Ни разу в жизни.
— А напрасно. Впрочем, я тоже. Только вчера задумался. Когда она мне позвонила с Лионского вокзала. Я даже взглянул в энциклопедию прелюбопытный город.
— А как же Феликс?
— Что Феликс? С Феликсом в порядке. Отвёз в школу, по пути с работы заберу.
— Она сказала, когда вернётся?
— Сказала, что сама не знает. И вернётся ли? Впрочем, спятила как будто не совсем. Предупредила все-таки Мартин. Это тёща моя будет. Из анархистов старого закала. Приезжает вечером, но через пару дней, боюсь, тесть-поляк её востребует обратно. Вот так, Констанс. Вместо полара с тёщей буду ночи коротать. Воспользуюсь этим, чтобы как можно больше узнать о тяжёлом детстве моей жены, которое и довело нас с ней до Триеста. Где сука ловит кайф.
— Кто там у неё?
— Откуда я знаю… — Прищёлкнув пальцами, он повторил заказ. — Судя по обрывкам с вокзала, какой-то славянин.
— Не итальянец?
— Нет. Юго [15] Югослав.
.
— Триест же в Италии?
— Ха! Не говоря про Триест, их и у нас навалом. Поляки, югославы, русские даже — как твой романист. Какое-то нашествие, нет? Варваров на цивилизованный мир. Могла бы и в Париже найти: это ты верно. Жаль, не рекомендовал ей одного — мы его знаем. Примерный антикоммунист, бит [16] Французский эквивалент трехбуквенного слова.
, хотя вряд ли скорострельный, но, уж, наверно, до колена. Нет? А ты не смейся: он с ней, возможно, переспал.
— С кем?
— С кем же… С Бернадетт моей. Случайно не делился?
Констанс мотнула головой.
— Тем более все основания подозревать. Варвары, они такие. Предпочитают делать и молчать. Та, кстати, тоже отмалчивается по его поводу — мадам Мацкевич. Тем самым подтверждая свою природу. А знаешь? Давай и мы переспим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: