Назым Хикмет - Жизнь прекрасна, братец мой
- Название:Жизнь прекрасна, братец мой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство К. Тублина
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-8370-0642-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Назым Хикмет - Жизнь прекрасна, братец мой краткое содержание
Этот роман написан более полувека назад о событиях, которым уже почти сто лет, — речь идет о русской революции и становлении молодой Турецкой Республики.
Однако за чтением этой трагической, полной любви и страсти книги понимаешь, что величие писателя — в том, чтобы, описывая события истории, говорить о вневременном. И что грандиозные политические катаклизмы — в России или в Турции, в начале XX или XXI века — можно понять только как часть большой, общей истории народов. Истории, в которой каждая человеческая судьба звучит своей, полной боли и радости, мелодией — так, как это происходит в романах Назыма Хикмета, крупнейшего турецкого писателя, чье творчество, без всякого сомнения, входит в золотой запас мировой культуры.
Жизнь прекрасна, братец мой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ладно, куплю тебе не волчок, а куклу.
Эмине крепко закрыла глаза.
Измаил снял пиджак, сложив, положил его на белое покрывало седира. Встал, задул лампу, горевшую на столе, вышел на цыпочках из комнаты. Эмине спит, посапывая.
Измаил тихонько открыл дверь спальни. В спальне горел ночник. Нериман в постели. По шею натянула атласное одеяло. В больших черных глазах страх и любопытство. Измаил засомневался: «Погасить ночник или оставить?» Погасил. Разделся.
Нериман робко обняла мужа.
КОНЕЦ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЙ ЧЕРТОЧКИ В ИЗМИРЕ
Измаил вернулся в хижину. Ахмед лежит, вперив взгляд в полоток.
— Как ты себя чувствуешь?
— Неплохо.
— Я принес тебе пирамидон. Еще сказали, что кофеин и уротропин тоже хорошо помогают.
— Как ты объяснил, для кого покупаешь лекарства?
— Для себя. Продается без рецепта. Давай, выпей. Одну такую, одну такую и одну вот эту.
Ахмед проглотил таблетки.
— Знаешь, а твой дядя Шюкрю-бей сбежал.
— Да ладно!
— Ей-богу. Только сейчас услышал. Два дня назад сбежал в Европу.
— Как?
— Никто не знает. Говорят, помогли англичане. Потому что он с ними торговал.
— Компрадор из самых махровых.
— А его жена — твоя тетка, не так ли? — так вот, его жена…
— Да, моя тетка.
— Не открыла дверь полиции, говорит, покажите ордер на обыск. А у полицейских ордера нет. Они — силой. А она им: «Сейчас буду стрелять из окна!» Вот это женщина, братец.
— В роду моей матери все женщины такие. Когда я должен был появиться на свет, в наше ялы в Юскюдаре нагрянули сыщики султана Хамида. [48] Султан Хамид — имеется в виду султан Абдул-Хамид II (правил 1876–1909), во время правления которого образовалось несколько революционных партий, в том числе и упоминавшаяся выше партия «Единение и прогресс».
Дед мой был как-то связан со сторонниками Намыка Кемаля. [49] Намык Кемаль (1840–1888) — турецкий поэт, прозаик, журналист и политический деятель. Особо прославился как первый романист в истории турецкой литературы, а также как руководитель Сообщества новых османов — подпольной организации, целью которой было введение конституционной монархии и переход к парламентской республике.
Он был моложе их, но очень любил Намыка Кемаля, а особенно Зия-пашу. [50] Зия-паша (1825–1880) — турецкий поэт, прозаик и государственный деятель, друг Намыка Кемаля и сподвижник по Сообществу новых османов.
В доме хранились не то какие-то статьи, не то стихи. Мать схватила все бумаги и спрятала под свой матрас. А сама легла в кровать. Когда сыщики вошли в комнату, она закричала: «Убирайтесь вон, бесстыжие негодяи! Как вы посмели войти в спальню мусульманки? Немедленно не уберетесь — я вас всех убью!» И взяла отцовский пистолет с комода. Тот пистолет до сих пор у нас хранится. Ржавый шестизарядный револьвер. Я всегда спрашивал: «Отец, зачем он тебе?» — «Чтобы воров пугать», — говорил отец. Но он вроде меня, стрелять не умеет. А откуда боязнь воров у него была, знаешь? В свое время он видел картинку во французском журнале «Иллюстрасьон» — в Париже среди ночи воры пробираются в квартиру и хладнокровно режут хозяев в спальне. Но дело, конечно, не в том, что он видел этот рисунок. Насколько мать у меня смелая, настолько же пуглив мой отец…
Ахмед не знает, что его отца в Стамбуле забрали в Полицейское управление на допрос, где били и пытали, пытаясь узнать, где сын. И не знает того, что, хотя отцу было известно, что сын в Измире, он об этом не сказал.
— Отца из-за меня выгнали с работы, еще когда я был в Москве. Он, бедный, мог бы стать послом, а теперь управляет гостиницей у одной скотины.
— Тебе помогли лекарства?
— Пока нет. Но наверняка помогут. Спасибо, Измаил.
Знаю, что ни одно из этих лекарств не поможет. Как может пирамидон помочь от бешенства? Уверен ли я, что болен бешенством, что все эти боли, жар — признаки его? Уверен ли я на все сто? А был ли Петросян уверен на все сто, что болен раком? Не был он уверен, знал об этом, но уверен не был, не верил он в свою болезнь на все сто… А когда поверил… А уверен ли я на все сто, что Петросян покончил с собой? Как только я буду уверен на все сто, что я болен бешенством, когда поверю в это, то приму сразу двадцать таблеток снотворного…
— Измаил, у меня кончилось снотворное.
— Я тебе принесу еще, но лучше тебе не привыкать к нему…
Почему мне до сих пор не приходила в голову эта мысль? Вместо того, чтобы страдать… Хорошо, а когда? Завтра ночью? Подожду еще немного. Нужно, чтобы была стопроцентная уверенность. Так утопающий хватается за соломинку.
— Те, что ты приносил, мне больше не помогают, Измаил, купи мне самых сильных.
СЕДЬМАЯ ЧЕРТОЧКА НА ДАЧЕ У АННУШКИ
— А это что такое, Ахмед?
Аннушка увидела, что я начертил седьмую черточку на двери, выходившей на застекленную веранду дачи.
— Это наш седьмой день, Аннушка. Значит, у нас осталось еще тринадцать дней.
— А потом?
— А потом известно. Твой отпуск кончится, мои каникулы тоже, и мы вернемся в Москву.
Я говорю неправду. Неправда не в том, что мы вернемся в Москву, а в том, что я веду себя, будто бы после нашего возвращения в Москву ничего не произойдет. Через неделю, самое большее, через десять дней после нашего возвращения в Москву мы с Керимом уедем. Дай руку, Стамбул! Но мы не будем устраивать прощальный праздник, как китайцы, как друзья Си-я-у. У нас другие условия. О нашем возвращении должны узнать только после того, как мы приедем на родину. Полиция в любом случае узнает все на следующий же день, потому что мы с Керимом начнем легально, не скрываясь, работать в журнале «Айдынлык». [51] «Айдынлык» («Свет») — ежедневное издание социалистической направленности, которое существует с 1925 года по настоящее время, с перерывами; в разные периоды издавалось то в форме журнала, то в форме газеты.
Но главное, целыми и невредимыми добраться до Стамбула. Только в Коминтерне знают о нашем отъезде, да и то один-два человека, а еще знает представитель нашей компартии. Глупо, что я скрываю это от Аннушки, что веду себя с девушкой так, будто мы будем вместе еще, по крайней мере, год или два, даже не столько глупо, сколько дурно, но что тут поделаешь?
— Зачем нужно считать, сколько нам еще дней осталось, Ахмед? Если я смотрю в театре какой-нибудь хороший спектакль, то не думаю о том, сколько он будет еще длиться.
— А хорош ли тот спектакль, что мы с тобой смотрим, а точнее, играем?
— Очень хорош… Но мне не нравится слово «играть». Не знаю, как ты, а я не играю.
— Но и не смотришь со стороны, да?
— Нет, но мы здесь, как бы так сказать, не играем в спектакле и не смотрим его, мы просто живем.
Аннушка с улыбкой смотрела на видневшиеся в открытую дверь веранды белые березы и высокие сосны, залитые солнцем. Затем ее улыбка погасла, исчезла, словно помада с губ, стертая невидимым платком. Сравнение, наверное, неудачное: улыбкой губы не накрасишь, но для аллегории подходит. Так вот: ее улыбка исчезла, словно помада с губ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: