Ярослав Ратушный - Юдифь и олигофрен
- Название:Юдифь и олигофрен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Nazaret Group
- Год:2000
- ISBN:966-7121-23-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Ратушный - Юдифь и олигофрен краткое содержание
Трудно определить жанр этой многоплановой и крайне интересной книги. Скорее всего, это увлекательный мистический триллер, где использована практически неизвестная европейскому читателю информация из древних кабалистических книг и манускриптов. Возможно, это фантастика о конце света, который происходит в наши дни так же буднично и незаметно, как две тысячи лет назад в Иерусалиме. Может быть, это остросюжетный психологический роман, где подробно описывается измененное состояние сознания, а также исследуются такие темные стороны человеческой души, как отцеубийство и инцест. Но самое главное, что это хорошая литература. Читатель получит интеллектуальное удовольствие от нетрадиционного толкования шумерских мифов, иудейских преданий и Евангелия, которые искусно вплетены в сюжет о современной жизни. Идеи автора настолько неожиданны, что способны вызвать самые разнообразные чувства: от восхищения до полного неприятия. Однако, может быть, подобные взгляды станут обычными в третьем тысячелетии?
Юдифь и олигофрен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, пора пригласить наших уважаемых гостей, — сказал Марк, когда мы утолили первый голод. Он хлопнул в ладоши, и из темноты неожиданно вышли заложники. Я с удивлением увидел знакомые лица отца Василия, ребе Мойши, Рустам-заде и Петра Николаевича.
Марк широким движением руки пригласил священнослужителей занять места на скамье рядом со мной. Не скажу, что я обрадовался такому соседству. Раньше я тешил себя иллюзией некоторого единства с террористами, а теперь почувствовал, что отношусь к заложникам. Лица служителей культа были отмечены спокойствием и благообразием. За две тысячи лет лицемерия они хорошо научились скрывать страх и другие человеческие чувства. Конюх и отцеубийца поднялись с насиженных мест, чтобы обслужить гостей. Один предложил им хлеб с брынзой, другой налил вино. Я обратил внимание, что он использовал другой, стоящий в стороне сосуд.
— Не бойтесь, уважаемый Рустам-заде, — воскликнул Марк, заметив нерешительность муллы, — это всего лишь вода, которую я превратил в вино.
— Не богохульствуйте! — строго предупредил отец Василий, крепко сжав бокал толстыми пальцами.
— Впрочем, я никого не принуждаю отказываться от своих убеждений, — продолжил Марк, игнорируя реплику попа. — Предлагаю выпить за Авеля — первого убийцу в истории человечества.
— Вы что-то путаете, — сказал Рустам-заде, — Авель был первой жертвой.
— Вам нужно избавиться от стереотипов, — вступил в разговор Кривой, — чтобы понять, что Авель зарезал на жертвеннике живое существо, когда еще не было смерти в мире.
— Он зарезал животное, которое принес в дар Богу, — возразил отец Василий, — а Каин убил человека. Разве я не прав, ребе Мойша?
— Прав, — кивнул головой раввин.
— Вид мертвых, распотрошенных животных и сам способ достижения цели повлияли на Каина, — возразил Кривой, — который мог думать, что Бог одобряет убийство. Он хотел принести в жертву своего более удачливого соперника. Каин прямо обвиняет в кровопролитии Создателя как единственного сторожа творений: «Разве я сторож брату моему?». Можно сказать, что неприятие жертвы спровоцировало конфликт. И даже во время схватки была возможность разнять братьев. Разве я не прав, ребе Мойша?
— И ты прав, — согласился раввин, поправляя полы черного сюртука.
— Вот я и говорю, что Господу угодны жертвы, — заявил Марк, — в том числе человеческие.
— Решительно возражаю, — немедленно отозвался Мойша, — ибо Бог, благословенно имя Его, выразил отношение к человеческим жертвоприношениям в случае с Исааком.
— Однако Он дал указание зарезать любимого сына, — заметил Омар.
— Это было самым большим испытанием отца нашего Авраама, — сказал раввин.
— Какое это испытание? — возразил Кривой. — Он сказал спутникам: «Оставайтесь здесь с ослом, а я и юноша пойдем туда, и поклонимся, и возвратимся к вам». Авраам знал, что они вернутся вдвоем.
— Протестую, — решительно возразил Мойша. — Он встал рано, чтобы Сара, чье сердце не вынесло разлуки с сыном, не препятствовала их уходу. Авраам предпринял специальные меры защиты Исаака от возможных повреждений и даже спрятал его в ящик во время постройки жертвенника, поскольку любая травма могла сделать жертву негодной. Более того, он взял с собой двух юношей, которые были дублерами жертвы. Чрезмерная продолжительность пути указывает, что Авраам, отец наш, хотел не просто удалиться подальше от людских глаз, а прийти в специальное место — на гору Мориа, где в будущем будет построен храм, соединяющий оба мира. Именно там жертвоприношение могло быть эффективным, что подчеркивает серьезность намерений всех участников драмы.
— Все же непонятно, почему он сказал «вернемся» во множественном числе? — продолжал допытываться Кривой.
— Страдалец не мог знать, что вернется вместе с сыном, ибо это нарушает принцип испытания. Есть суровый комментарий: Авраам полагал возвратиться вместе с мешком, наполненным прахом и костями Исаака.
— Весьма любопытна позиция сатаны, — широко улыбнулся Марк. — Враг рода людского решительно противится убийству. Он, в виде старца, спрашивает Авраама о намерениях. Тот отвечает, что идет молиться. Искуситель интересуется предназначением огня и дров. Праведник снова обманывает, утверждая, что они необходимы для приготовления пищи. Тогда сатана прямо говорит, что ему известно о предстоящем кровопролитии и угрожает столетнему сыноубийце людским гневом. Более того, предупреждает, что мысли о даровании нового сына могут погубить душу. Патриарх отвечает, что его испытывает не соблазнитель, а Бог; следовательно, он свободен от осуждения. Сатана резонно интересуется, может ли страдалец устоять, если испытания продолжатся дальше Или того хуже — Бог еще раз изменит мнение и назовет его убийцей собственного сына. Он пытается дискредитировать саму идею жертвоприношения, сказав, что не человек, а баран будет сожжен на жертвеннике. Наконец решается на последнюю хитрость, способную свести с ума любого отца. Сатана утверждал, что именно он, а не Бог, просил Авраама принести в жертву Исаака. Правильно ли, ребе Мойша, я излагаю иудейские предания?
— Наши предания содержат много противоречивой информации, которую трудно понять неподготовленным людям, — уклончиво ответил раввин.
— Тем не менее, патриарх оставался твердым в намерении зарезать сына, — заявил Марк. — Сохранился удивительный для иудейского сознания комментарий: Исаак нес деревья, как приговоренный к распятию несет свой крест. Искуситель пытался воздействовать на Исаака, объявив о скорой смерти, а также угрожая кончиной матери и переходом наследства к старшему брату. Смущенный юноша с трудом преодолевает искушение, обратившись за поддержкой к отцу. Между ними происходит, пожалуй, самый трагикомичный диалог во всей мировой литературе, доказывающий, что жертва до самого конца не подозревала о своей судьбе: «И сказал Ицхак, Аврааму, отцу своему: отец мой. И сказал: вот я, сын мой. И сказал: вот огонь и деревья, а где баран для возношения? И сказал: Господь увидит Себе барана для возношения, сын мой».
— Чьим переводом вы пользуетесь? — поинтересовался раввин.
— Это вариативный перевод Павла Шаповала, основанный на сравнительном анализе корней, — объяснил Марк.
— Не слышал о таком, — пожал сутулыми плечами Мойша. — Впрочем, это не важно. Исаак был праведник, поэтому не сопротивлялся. Он сам попросил отца связать его покрепче из-за опасения содрогнуться под ножом. Это могло испортить жертвоприношение и погубить две души вместо одной. Он просит осторожно сообщить матери о несчастье, чтобы ее сердце не разорвалось от горя. Ангелы рыдают от умиления, увидев отца, готового зарезать сына, и сына, согласного быть зарезанным. Небесные слезы падают на открытые глаза Исаака, что привело к преждевременной слепоте в старости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: