Ганс Леберт - Волчья шкура
- Название:Волчья шкура
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ганс Леберт - Волчья шкура краткое содержание
Волчья шкура - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо бы ему послушать, что здесь говорится.
— У него дела по горло, — сказал со своего места помощник жандарма Шобер. — Некогда ему по ресторациям ошиваться.
— Зато у тебя время есть, — сказал Штраус.
— Так-так! И чем же это он занят? — поинтересовался столяр.
— Здесь уж найдется, что́ делать! — заметил Шобер.
— Ничего, однако, не делается, — пробурчал Франц Цопф.
А Хабергейер (с трубкой в зубах):
— Недалеко мы ушли с нашей демократией!
Кельнерша явилась (словно ею из пушки выстрелили).
— Четыре кружки пива, три сливовицы, две водки!
А Пунц (с угрозой в голосе):
— Тут железная метла нужна! Смести вас всех в кучу да и повесить!
— Это ты меня вешать собрался? — набычившись, спросил столяр.
— Да он этого вовсе не говорил, — вмешался Франц Цоттер.
— Что он сказал? — поинтересовался один из хуторян.
— Что нас всех надо повесить! — выкрикнул Фердинанд Шмук.
Хабергейер вынул трубку изо рта и поднял ее мундштук, словно указательный палец.
— Тут речь идет о «коллективной вине», — проговорил он, — после войны мы немало о ней наслышались.
А кельнерша у соседнего столика:
— Три пива! Четвертушка красного для господина Зиберта!
У стойки дребезжание стаканов, на другом конце зала бормотание женщин, кажется, что мимо проходит процессия пилигримов.
Тут заговорил до этой минуты злобно молчавший булочник Хакль.
— Какая такая «коллективная вина»? А? — спросил он. — Сдается мне, ты все на свете перепутал.
Ответ последовал незамедлительно от Пунца Винцента. Навалившись на стол, он заорал:
— Трусы вы все! Понял? Не удивительно, что убийца ходит тут среди нас и в ус не дует.
— Трусы? — переспросил героический Зиберт и повернулся так, что его протез заскрипел.
— Кто ж о тебе говорит! — буркнул Франц Цопф.
— Всегда готов к бою! — выкрикнул инвалид войны и так стукнул деревянной ногой по полу, что на стойке зазвенели стаканы.
— Осторожнее! — сказал Укрутник. — Вы чуть не отдавили мне ногу.
Фрау Зиберт бросила на мужа озабоченный взгляд и сказала:
— У него на культе все какие-то пупыри появляются.
— А вы их коровьим навозом мажьте, — посоветовала Фрау Шмук.
— Фу, гадость, — фрау Хинтерейнер скорчила брезгливую мину.
— Поневоле напрашивается вопрос, — сказал помощник лесничего Штраус, — для чего вообще существует этот исполнительный орган? — Он покосился на Шобера, но тот сидел, опустив голову, и чего-то выжидал. — Вот теперь среди нас разгуливает убийца, — продолжал Штраус, — и смотрит, как опускают в могилу тело его жертвы. Каждый его знает. Каждый знает — это убийца. Ничего не знают только господа жандармы.
А Хакль (среди внезапно наступившей тишины, отчего это прозвучало особенно неприятно):
— Ах, вот что! Вам убийца уже известен? Вы уже знаете, кто он?
Глаза всех, как ножи, вонзились в него, потом (среди продолжающейся и тем не менее изменившейся тишины, ибо сейчас она уже звучит угрожающе) с другого конца зала послышался голос помощника жандарма Шобера:
— Да, они все больше нашего знают. Наверно, господь осеняет их знанием во сне. Мы обыскиваем всю округу, идем по любому, даже едва заметному следу, а эти — эти тем временем сидят в трактире, ни разу даже зада не оторвали от стула и докопались до того, о чем мы, жандармы, еще и понятия не имеем.
И вдруг — перерыв! Кельнерша приносит кофе для женщин. А для фрау Пихлер даже со сбитыми сливками. Она ведь так бедна и к тому же все время вытирает слезы, уж очень хорошо она относилась к своему старику. А в трех окнах — генерал мороз, весь день он был в белом мундире, как некогда рейхсмаршал Геринг, теперь его мундир стал черен, и вот черный, следовательно, невидимый генерал заглядывает в залу, отчего там спешат задернуть занавеси.
Задергивает их кельнерша, подав сначала кофе женщинам. При этом один из рабочих, помощник лесничего Штраус и Пунц Винцент чувствуют, до чего же у нее худые ляжки, так как она становится на колени возле них на скамейке (что на них никакого впечатления не производит), и невидимый генерал лишается возможности заглядывать в окно.
И тут же слышится голос Хабергейера. Он раскрывает рот, спрятанный в божеской бороде, и то, что из этого рта выходит, настолько разумно, что помощник лесничего Штраус сразу оказывается вне игры, а именно:
— Разумеется, это вздор. Нельзя взять да и объявить: вот этот убийца. Можно что-то почуять, это да! Можно пойти по следу, это да! И наблюдать за подозреваемым, это да, как с охотничьей вышки! Но, — он поднял вверх свою трубку, — но нельзя утверждать то, что ты никогда не сумеешь доказать! Сначала доказательства! В этом все дело!
— Что он говорит? — спросил хуторянин.
— Сначала доказательства! — выкрикнул Фердинанд Шмук. На зобе, вывесившемся у него из воротника, набухли жилы, казалось, они вот-вот лопнут.
— Доказательств не существует, — изрек Пунц Винцент. — Он ни самомалейшего следа не оставил, понятно? Все сделал умно и осторожно! Никогда нам его не изобличить.
— То-то и оно! — подтвердил Штраус. — Поэтому мы должны со своей стороны что-то предпринять. Нельзя же сидеть сложа руки и смотреть, как он совершает одно преступление за другим. Началось все с сарая, так ведь? Потом Хеллера нашли в печи для обжига кирпича! Потом мы слышали подозрительные выстрелы в лесу! Дальше — история с «козой»! Теперь — теперь пришел черед Айстраха! А то, что это убийство, скумекал даже господин Хабихт.
Еще раз сливовица! Еще раз водка! И еще сигареты и вино для Пунца Винцента!
— Не смей надираться! — прикрываясь своей бородой, шепнул ему Хабергейер.
А Пунц прорычал:
— Слушаюсь, господин группенлейтер!
Теперь еще три кофе на дамский столик и два раза сбитые сливки для фрау Бибер и фрау Цопф. Для фрау Хинтерейнер один раз «рефоско»! И содовой с малиновым сиропом для фрау Зиберт!
Фрау Зиберт (облизывая трагически опущенные губы в предвкушении малинового сиропа):
— Необходимо, чтобы восстановили смертную казнь!
Фрау Цопф (до ноздрей вымазавшись сбитыми сливками):
— Правильно! Никакой жалости к убийце!
А за столом вторых скрипок Укрутник:
— Обязательно надо снова ввести смертную казнь…
Но теперь тему подхватывают первые скрипки, и здание содрогается от мощных криков.
— А как дорого стоит такой убийца! — сокрушается фрау Хеллер. — Сколько всего нужно приговоренному к пожизненному заключению! До конца дней — даровая пища! Он же объест нас всех, если вовремя не околеет!
— Я бы его голыми руками задушила, — выкрикнула фрау Цоттер и воздела руки, похожие на кротовые лопатки. — Так нет же, сначала еще извольте его откармливать!
А фрау Бибер (от упоения сбитыми сливками уже не понимавшая, о чем идет речь) воскликнула:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: