LibKing » Книги » Проза » Современная проза » Виктор Притчетт - Птички в клетках (сборник рассказов)

Виктор Притчетт - Птички в клетках (сборник рассказов)

Тут можно читать онлайн Виктор Притчетт - Птички в клетках (сборник рассказов) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современная проза, издательство Радуга, год 1988. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Виктор Притчетт - Птички в клетках (сборник рассказов)
  • Название:
    Птички в клетках (сборник рассказов)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Радуга
  • Год:
    1988
  • ISBN:
    5-05-002253-3
  • Рейтинг:
    3.18/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Виктор Притчетт - Птички в клетках (сборник рассказов) краткое содержание

Птички в клетках (сборник рассказов) - описание и краткое содержание, автор Виктор Притчетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В том вошли лучшие рассказы разных лет выдающегося новеллиста современной Англии. В центре внимания писателя — внутренний мир человека, его радости, заботы, горести. Рассказы Притчетта неизменно отличает английский колорит, тонко подмеченные черточки национального характера.

Птички в клетках (сборник рассказов) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Птички в клетках (сборник рассказов) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Притчетт
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— То же, что и ты, — резко ответила она. — Жду. Жду, когда они слезут с карусели.

Она обиженно отвернулась от него и принялась размахивать руками с криками:

— Стивен! Вот дурачок!

Парень, оседлавший задом наперед корову, помахал ей и что-то крикнул в ответ.

Ужасно! Но в старости надо быть к этому готовым: карта, которую ты всегда носил в голове, — да-да, именно карта — стирается, контуры бледнеют, города исчезают, люди пропадают из виду. Оберегавшие тебя лица друзей уходят в небытие, и ты остаешься совсем один, голый и уязвимый. Все те, кто плотными рядами стоял между тобой и твоими врагами, куда-то испаряются, и вдруг враг смотрит тебе прямо в глаза. Дейзи Пайк!

Старику некуда было деваться. Он сказал вежливо, насколько мог:

— Я думал, вы уехали за границу. Как Джордж?

— А мы и уехали. Джордж умер в Испании, — ответила она. И тут же добавила: — Во время игры в гольф.

— Извини. Я не знал.

Она оглянулась на карусель и снова повернулась к нему.

— А я о тебе все знаю. У тебя новый дом в Кольфе. А я старый сохранила, только там сейчас жильцы.

От Кольфа до Дейзи Пайк — расстояние в сорок миль, но между ними — ни души! Карусель остановилась. Дети шумно слезали, новые пассажиры рассаживались по местам; толпа ожидающих подалась вперед.

— Я пойду за Ровеной, — безжалостно отрезал он. — Ровена! — крикнул он повелительным тоном.

Зная, что Дейзи Пайк смотрит на него, он подал Ровене руку, но она спрыгнула с карусели сама, как бы не замечая протянутой руки.

— Ровена, нам пора ехать.

— Разве? А было здорово. Ты видел этого смешного парня?

— Нет, Ровена. Какого парня?

— Да вон он, с этой девушкой в красном, ты еще с ней флиртовал. Я все видела, старый проказник! — Она рассмеялась и взяла его под руку. — Ты покраснел.

— Она не девушка, — сказал он. — Я был знаком с ней двадцать лет назад в Лондоне. Представляешь, какой ужас: я ее не узнал. Мы были дружны с ее мужем. Она была приятельницей Виолетты.

— Виолетты! — воскликнула Ровена. — Ты должен нас познакомить. — Она рвалась узнать каждого, с кем он когда-либо общался, — жаждала их всех, даже умерших, превратить в свою собственность. Особенно друзей Виолетты — его жены. Ровене страстно хотелось быть старой, как покойная Виолетта.

— Гарри, нельзя быть таким бирюком!

— Да знаешь… Это жуткая особа. Мы страшно поругались.

— Старая любовь! — поддразнивала Ровена.

— Мне пришлось указать ей на дверь. Она распространила заведомую ложь.

— Так познакомь нас скорее. Это же так интересно!

— По-моему, они ушли, — сказал он.

— Да нет же. Вон они. Пойдем.

Она потащила его к "волшебным кольцам", возле которых остановились Дейзи Пайк и молодой человек. В этом была неодолимая притягательность Ро-вены: она умела растопить застывшую скуку воспоминаний. Он знавал немало девушек, которые в такой ситуации лишь мысленно набирали бы очки для сцены ревности — ревности к его прошлому. Но Ровена не такая.

Молодой человек с кудрявыми желтыми волосами бросал кольца на стол с хитро расставленными мисками, кувшинами и игрушками, показывая Дейзи, как это делается, и поправляя ее руку, державшую кольцо.

— Выбери цель и держи кольцо горизонтально, плотно не сжимай, бросай плавно. Да нет, не так. Вот так.

С Дейзи слетела вся ее задиристость. Лицо ее было нежно-серьезным; перед каждым броском она смотрела на молодого человека.

— Дейзи, — сказал старик с неожиданной лощеной светскостью, как на званом обеде, — позволь представить тебе Ровену.

Ровена, сияя, сделала шаг вперед.

— Здравствуйте! Я как раз говорила Гарри о молодом человеке, который катался на корове.

— Вот он, — сухо произнесла Дейзи. — Стивен!

Парень повернулся и сказал: "Здрасьте!" — и стал дальше бросать кольца. — Вот так.

Ровена с издевкой наблюдала за ним.

— Мы, вообще-то, уже уезжаем, — сказал Гарри.

— Я много о вас слышала, — обратилась Дейзи к Ровене.

— Хотим пройтись вдоль утесов, — сказал Гарри.

— До Ивовой впадины, — вставила Ровена.

— Подумать, какая встреча! — сказал Гарри.

— Может, еще встретимся, — ответила Дейзи.

— Да знаешь… мы почти не бываем в обществе.

Дейзи нагло прошлась взглядом по Ровене и засмеялась, когда парень снова промахнулся.

— А я однажды выиграла золотую рыбку, — сказала Ровена, тоже смеясь, — только она сдохла по пути домой.

— Подумать только! — произнес старик, когда они с Ровеной шли к машине. — Это, значит, сын Джорджа. Он выше отца. Джордж был коротышка.

Она усадила его в машину и поняла по его каменному лицу, что разговор окончен. Что ж, она узнала еще одну его знакомую — это главное.

Холмы словно вырастали из-под земли, а море убегало все дальше и дальше, но вдруг, миновав последний длинный холм, они выскочили к кемпингу — пустынному в это время года и похожему на приземистые белые андалусские городишки, как они выглядят издалека. Старик продолжал говорить: "…но мы создали современную цивилизацию — голую, без корней, у нас анархия уживается с жесткими стандартами", и внезапно внизу, между дюнами, показалось море: не серое и холодное, но сочное, синее, свежее и наивное, как молодые губы, оно простерлось за дюнами гигантской сонной гладью. Теперь командовал старик: он суетился, искал место, где поставить машину, потом тяжело шагал по песку, минуя кучи прошлогоднего мусора, торопясь взобраться на утесы. Сверху открывался вид во всю ширь мелкого залива — на изменчивый рисунок неторопливо набегающего прибоя, похожего на губы, шепчущие слова, которые разлетаются, недосказанные и никем не услышанные. Вдалеке с десяток любителей серфинга решительно отдалялись от кромки прибоя, идя навстречу крупным волнам — так, словно навсегда покинули сушу и устремились к линии горизонта. Ровена остановилась, дожидаясь, когда первый из них заскользит на гребне волны, но старик велел ей идти дальше — туда, где утесы поросли густой травой. Вот что влекло его сюда: простор, беспредельность. В такой ясный майский день можно пройти, не встретив ни души, хоть тридцать миль, от края до края залива, сквозь вой ветра и крики мечущихся чаек, мимо несчетных мысов, плавно сползающих к песчаному дну, но все же режущих волны. Густые волосы старика оставались неподвижными на ветру, только его большие уши торчали сильнее обычного. Ровена повязала голову шарфом. С утеса на утес, по травяному ковру, испещренному мириадами гвоздик и маргариток, расцветивших милю за милей, старик вел ее, взрезая коленками воздух, жестикулируя, безостановочно говоря и показывая то на сокола в небе, то на черного, как сажа, баклана на скале, а она лениво брела сзади. Он нетерпеливо останавливался, чтобы отметить какой-нибудь особенный мох, или, стоя на краю утеса, как пророк, указывал рукой на обрывы, каньоны, пещеры и тоннели, куда врывалась — чернея — зеленая вода и — опять зеленея — выливалась водопадами в море. Шел старик энергично, нагнувшись вперед, но, ожидая ее, распрямлялся, и Ровена улыбалась его отрешенному взгляду, который скользил по просторам так, будто он знает, что там, вдали. В нем было что-то от языческого бога и от неутомимого зверя. После передышки на гребне черного утеса, где кожу обжигало солнцем, они продолжали путь.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Притчетт читать все книги автора по порядку

Виктор Притчетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Птички в клетках (сборник рассказов) отзывы


Отзывы читателей о книге Птички в клетках (сборник рассказов), автор: Виктор Притчетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img