Паул Гласер - Танцующая в Аушвице
- Название:Танцующая в Аушвице
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Corpus (АСТ)
- Год:2015
- ISBN:978-5-17-088294-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Паул Гласер - Танцующая в Аушвице краткое содержание
Паул Гласер родился и вырос в Голландии, в католической семье. О том, что он еврей, он узнал совершенно случайно — отец никогда ему об этом не рассказывал. Паул решил узнать, как его родственники пережили Вторую мировую войну, кто погиб, кто выжил и как. Поиски привели его в Швецию, к Розе, родной сестре его отца, с которой тот уже много лет не поддерживал отношений. Паул, собрав дневники своей тети, ее письма, стихи, фотографии, смог восстановить историю жизни женщины, которая попала в водоворот трагических событий, но сумела выстоять.
Танцующая в Аушвице - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
23
Население ведет себя правильно, в его поведении видится удивительная готовность. Всяческая ненависть отсутствует, внутренний отказ не ощутим. Благодаря молниеносности войны чувство горечи не успело возникнуть ( нем.).
24
Собирательное название двух нидерландских киножурналов “Нидерландские новости” и “Полигон мировых новостей”, с 1924 по 1987 год показывавшихся в голландских кинотеатрах до начала фильма.
25
День Святого Николая (“Синтерклаас”) отмечается в Нидерландах и Бельгии 5 декабря.
26
На католическом юге Нидерландов перед Великим постом проводится традиционный карнавал. По традиции в этот период городом фактически правит не бургомистр, а принц карнавала, которому градоначальник передает символические ключи от города.
27
В годы Второй мировой войны в Ден-Босе на Ортенстраат, 290, размещался комиссариат полиции.
28
Волвенхук ( нидерл. Wolvenhoek) — буквально переводится как “волчий угол”. Своим названием дом, а затем и улица обязаны народной молве. В середине XVIII века братья Адрианус и Ваутер ван Волвсберги (букв. “Волчьи горы”) построили здесь пакгауз. Согласно одной из городских легенд, по их фамилии и за недобрый нрав братьев народ так и прозвал это место. До оккупации Нидерландов в здании размещалось налоговое управление. Когда в 1941 году сюда вселилась СС, название обрело для жителей города новый смысл.
29
“Пупсик, ты — свет моих очей!” (нем.) — самая популярная песенка из оперетты немецкого композитора Жана Жильбера “Целомудренная Сюзанна”.
30
“Долог путь до Типперери” — маршевая песня британской армии.
31
В начале августа 1914 года, после поражения под Льежем, малочисленная бельгийская армия отошла в Антверпен. 9 октября немцы начали штурм города, бельгийская армия эвакуировалась из Антверпена по понтонным мостам. Оставшиеся военнослужащие вместе с британскими частями и мирным населением бежали в нейтральные Нидерланды.
32
За кайзера и отечество (нем.).
33
Нидерландский язык является в Бельгии вторым государственным, наряду с французским. “Фламандский” акцент нидерландского языка, который Роза подмечает у бельгийских офицеров, часто воспринимается голландцами как забавный, что очень обижает бельгийцев-фламандцев.
34
“Маделон” — французская популярная песня (слова — Луи Бускет, музыка — Камилле Робер) времен Первой мировой войны.
35
“Брабансонна” — государственный гимн Бельгии, исполняемый на французском, нидерландском и немецком языках.
36
Лебединый замок — резиденция герцогов Клевских, является главной достопримечательностью города Клеве. Название свое получил в 1440 году, когда вершина его главной башни была увенчана фигурой позолоченного лебедя. По преданию, именно в этом замке происходили события, впоследствии воспетые Вагнером в опере “Лоэнгрин”.
37
Хозяин, командир (нидерл.).
38
Госпожа директриса (нем.).
39
Искусственное Озеро железного человека ( De Ijzeren Man ) около города Вюгта — традиционное место летнего отдыха. В годы Второй мировой войны под Вюгтом нацисты создали концентрационный лагерь, за которым надзирала женская команда СС, славившаяся особой жестокостью.
40
В 1939 году нидерландские власти создали Вестерборк как лагерь для беженцев-евреев, покинувших Германию и оккупированные ею территории. Лагерь для беженцев был переоборудован в концлагерь в конце 1941 — начале 1942 гг. Вестерборк стал транзитным лагерем, в котором размещались нидерландские евреи и цыгане, пересылаемые в концентрационные лагеря на востоке, в основном в Аушвиц и Собибор.
41
Трудовой лагерь (нем.)
42
Лесопарковая зона под Лимбургом.
43
“Улица Закона” расположена в центре Брюсселя. На ней находятся главные учреждения бельгийских федеральных властей и Евросоюза.
44
Полиция безопасности (нем.).
45
Наказание (нем.).
46
Транспортабельной (нем.).
47
Барачная санитарка (нем.).
48
Начальник барака (нем.).
49
Полицейский представитель службы безопасности (нем.).
50
На улице Эвтерпестраат в здании бывшей школы для девочек размещалось нидерландское отделение немецкой Службы безопасности ( Sicherheitsdienst ), а неподалеку — Центральное бюро еврейской эмиграции, ведавшее депортацией евреев из Нидерландов.
51
Родина ( нем.).
52
Канцелярия (нем.).
53
Перемещение евреев (нем.).
54
Здесь и далее стихи Розы Гласер даны в вольном переводе Валерии Лавкиной.
55
Голландская комендатура (нем.).
56
Запрет на посылки (нем.).
57
Надзирательницы (нем.).
58
Ми-карем ( mi-careme — франц .) — у католиков четверг на третьей неделе Великого поста, называемый также Переломом Пасхи. В честь него проводятся религиозные шествия и даются публичные балы.
59
Запрет на посылки (нем.).
60
Лагерь для содержания заключенных под стражей (нем.).
61
Транзитный лагерь (нем.).
62
Работа на вермахт (нем.).
63
Служба труда (нем.).
64
Традиционные голландские деревянные башмаки, вроде французских сабо, их до сих пор носят фермеры, огородники, садоводы и рыбаки.
65
Якоб (Жак) Прессер (1899–1970) — нидерландский историк, писатель и поэт, получивший известность благодаря своей книге “Исход” о преследованиях евреев в годы Второй мировой войны.
66
Герард Дюрлашер (1928–1996) — нидерландский писатель и социолог. В 1937 году, когда нацисты стали преследовать евреев, родители Герарда перебрались в Роттердам. Однако это не помогло, и в октябре 1942 года все члены семьи были арестованы. 14-летним подростком Герард попал в Вестерборк, а затем в Аушвиц. В последние годы жизни написал несколько книг о детстве, прошедшем в концлагере.
67
Этти (Эстер) Хиллесум (1914–1943) — молодая голландка, оставившая дневник, который вела в годы Второй мировой войны. В 1942 году работала добровольцем в Вестерборке, в том же году записи в ее дневнике прекратились, поскольку Этти и ее семья были заключены в концлагерь, а оттуда этапированы в Аушвиц, где и погибли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: