Дэвид Лодж - Хорошая работа
- Название:Хорошая работа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Независимая Газета
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-86712-148-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Лодж - Хорошая работа краткое содержание
В 1988 году роман «Хорошая работа» награжден ежегодной книжной премией Sunday Express и вошел в шорт-лист Букеровской премии. Телевизионная версия романа удостоилась Королевской премии как лучший драматический сериал 1989 года. Ей также присуждена премия «Серебряная нимфа» на фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло в 1990 году.
Университетский городок Раммидж, как мы убедились по прошлым произведениям Д. Лоджа («Академический обмен», «Мир тесен»), — невероятно забавное место. А теперь, на новом этапе своей истории, он вынужден обратиться лицом к миру, командируя на местный завод одну из наиболее талантливых и очаровательных своих представительниц, Робин Пенроуз.
Впрочем, и «старая гвардия», наши добрые знакомые Ф. Лоу, М. Цапп и другие, еще не раз удивят, развеселят и растрогают нас, появившись на страницах нового романа Д. Лоджа.
Хорошая работа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Робин изложила Уилкоксу свою интерпретацию, тот чуть не задохнулся от смеха. Он курил другие сигареты, но в анализе рекламы, проделанном Робин, вдруг ощутил угрозу всей своей жизненной философии.
— Чтобы увидеть такое в безобидном куске тряпки, нужно обладать поистине извращенным умом, — заявил он.
— Тогда объясните, зачем это сделано? — нападала Робин. — Почему нужно использовать ткань для рекламы сигарет?
— Потому что у сигарет такое название — «Силк Кат». Здесь нарисовано название, не больше и не меньше.
— Допустим, они бы нарисовали рулон шелка, разрезанный пополам. Это годится?
— Думаю, да. Почему бы и нет?
— Да потому, что это был бы разрезанный пополам пенис, вот почему.
Вик выдавил из себя смех, чтобы скрыть замешательство.
— Почему вы, люди, не можете воспринимать все буквально?
— К каким людям вы сейчас апеллируете?
— К высоколобым интеллектуалам. Вы во всем ищете скрытый смысл. Зачем? Сигарета есть сигарета. Кусок шелка есть кусок шелка. Почему бы этим не удовлетвориться?
— Выступая в роли эквивалента, они получают дополнительное значение, — не унималась Робин. — Знаки не бывают бесхитростны. Этому учит семиотика.
— Семи… что?
— Семиотика. Наука о знаках.
— Я вам вот что скажу: она учит грязному мышлению.
— Как вы думаете, почему эти несчастные сигареты назвали «Силк Кат»?
— Понятия не имею. Обычное название, не хуже других.
— «Кат» имеет нечто общее с табаком, не так ли? Листья табака ведь режут. Вот, например, «Плейер Нэви Кат» — его курил мой дядя Уолтер.
— Ну и что? — насторожился Уилкокс.
— А вот шелк с табаком никак не связан. Это метафора, что-то вроде «нежный, как шелк». В рекламном агентстве имели в виду, что «Силк Кат» не вызовет першения в горле, покашливания или рака легких. Но со временем потребители привыкли к этому названию, слово «силк» утеряло первоначальное значение «шелк», и было решено провести рекламную кампанию, чтобы освежить интерес к торговой марке. Некая светлая голова из агентства предложила сюжет про разрезанный кусок шелка. Изначальная метафора уже не выражена вербально. Но возникли новые метафорические коннотации — сексуальные. Были они осмысленны или же нет — не имеет значения. И это великолепный пример постоянного соприкосновения означаемого и означающего.
Некоторое время Уилкокс переваривал услышанное.
— Тогда почему их курят женщины? — спросил он с победным видом, вероятно считая свой аргумент сногсшибательным. — Если курение «Силк Кат» есть форма жестокого насилия над женщиной, как вы пытаетесь внушить, почему же их курят сами женщины?
— Многие женщины не чужды мазохизма, — парировала Робин. — Они давно усвоили, чего именно ждет от них патриархальное общество.
— Ха! — воскликнул Уилкокс, запрокинув голову. — Я как чувствовал, что у вас готов какой-нибудь идиотский ответ.
— Не понимаю, почему вы так злитесь? — сказала Робин. — Можно подумать, вы курите этот «Силк Кат».
— Нет, я курю «Мальборо». Наверно, это смешно, но мне просто нравится их вкус.
— Это у которых реклама с одиноким ковбоем?
— И что, я — скрытый гомосексуалист?
— Нет, но это довольно откровенная метонимическая информация.
— Мето-какая?
— Метонимическая. Один из фундаментальных вопросов семиотики — разграничение метафоры и метонимии. Если хотите, я могу объяснить.
— Что ж, это поможет скоротать время.
— Метафора есть фигура речи, основанная на подобии, в то время как метонимия основана на смежности понятий. Употребляя метафору, вы подбираете образ, сходный с тем, который хотите описать. Для метонимии же требуется некий атрибут, свойство или сущность самого описываемого понятия.
— Не понял ни единого слова.
— Хорошо, возьмем для примера одну из ваших литейных форм. Нижняя часть называется «полуформа», потому что это половина предмета. Верхняя называется «крышка», потому что прикрывает нижнюю.
— Я же сам вам это и рассказывал.
— Да, я знаю. Вот только вы не говорили мне, что «полуформа» — это метонимия, а крышка — «метафора».
— А какая разница? — буркнул Вик.
— Это просто пример того, как работает язык. Мне казалось, что вы интересуетесь тем, как что работает.
— Не вижу связи с сигаретами.
— Рисунок на рекламном плакате обозначает женское тело метафорически: прорез на шелке выглядит как влагалище…
Услышав последнее слово, Вик вздрогнул.
— Это вы так считаете.
— Любые дыры, полые емкости, щели и складки содержат намек на женские половые органы.
— Докажите.
— Фрейд уже доказал, весьма успешно проанализировав сновидения, — сказала Робин. — А вот в рекламе «Мальборо» не используются никакие метафоры. Может, поэтому вы их и курите.
— Что вы имеете в виду? — насторожился Уилкокс.
— Вы ведь не одобряете метафорический взгляд на вещи. Когда речь идет о вас, сигарета есть всего лишь сигарета.
— Именно так.
— Реклама «Мальборо» не вступает в конфликт с наивной верой в постоянство означаемого. Она устанавливает метонимическую связь — разумеется, однозначно фальшивую, но вполне правдоподобную — между курением этой марки сигарет и здоровым, героическим образом жизни ковбоя на свежем воздухе. Покупая «Мальборо», вы приобретаете образ жизни или иллюзию того, что ведете именно его.
— Ерунда! — взорвался Уилкокс. — Я ненавижу жизнь за городом и свежий воздух. Я боюсь идти в поле — там коровы.
— Тогда вас, вероятно, привлекает одиночество рекламного ковбоя. Уверенный в себе, независимый, настоящий мачо.
— Первый раз в жизни разговариваю с человеком, у которого шарики так прочно заскочили за ролики, — сказал Вик Уилкокс. Для него это было почти ругательство.
— Шарики… Какой интересный образ… — задумчиво произнесла Робин.
— О нет! Только не это! — простонал Уилкокс.
— Когда вы одобрительно говорите, что у кого-то в голове «есть шарики», это метонимия. А вот «шарики за ролики» — это разновидность метафоры. Иными словами, метонимия здесь используется для придания положительного оттенка значения, а метафора — уничижительного.
— Послушайте, я больше не могу, — взмолился Вик. — Не возражаете, если я закурю? Самую обыкновенную, бессмысленную сигарету?
— Только если включите мне «Радио-Три», — смилостивилась Робин.
В «Принглс» они вернулись поздно вечером. Посреди стоянки одна-одинешенька стояла машина Робин. Уилкокс остановил свой автомобиль рядом с ней.
— Спасибо, — сказала Робин.
Она попыталась открыть дверь, но замки были заблокированы. Уилкокс нажал на кнопку.
— Ненавижу эту штуковину, — фыркнула Робин. — Мечта насильника.
— Мозги у вас давно уже изнасилованы, — ответил Уилкокс и добавил, глядя в сторону: — Приезжайте в воскресенье к нам на ленч.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: