Дональд Крик - Мартин-Плейс
- Название:Мартин-Плейс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1967
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Крик - Мартин-Плейс краткое содержание
В романе «Мартин-Плейс» Д.Крик рассказал о городской Австралии, о судьбах тысяч австралийских юношей и девушек, которые подростками начинают служить в государственных учреждениях, в различных банковских, коммерческих конторах.
Эта книга во многом автобиографична.
Мартин-Плейс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Еще раз прошу прощения, — сказал он. — Я давно не танцевал.
— Ты скоро втянешься. Нужно только немножко попрактиковаться.
Он ощущал прикосновение ее груди, ее бедер, двигавшихся в унисон с ним, и чувствовал в ее податливости ту соломинку, за которую можно было уцепиться взамен горизонтов — либо сужающихся, либо совсем утраченных. Когда танец окончился, он сказал:
— Могу я пригласить тебя на следующий, Морин?
— Только тебе придется быть поживее, чем в прошлый раз.
— Я постою с тобой.
— Если хочешь.
Они стояли и разговаривали, и Морин скоро принялась откровенничать. Он успел многое узнать про нее. Она живет на Бридж-роуд, работает на трикотажной фабрике, любит кино и танцы, но купаться ходит редко, потому что «совсем сгорает». Но вообще-то она купаться любит, сообщила она ему, как бы заверяя, что ссориться из-за этого не станет.
И она многое узнала о нем. Он живет на Токстет-роуд, работает в страховой компании «Национальное страхование», любит танцевать, но танцует редко, любит купаться, машины у него нет, и он учится на бухгалтера.
Они продолжали танцевать вместе. Теперь Морин без умолку болтала о себе и о том, что видела вокруг. Она знала многих посетителей дансинга, и час спустя Дэнни обнаружил, что у него завязалось шапочное знакомство по крайней мере с двадцатью людьми.
— Мне повезло, что я встретился с тобой, — сказал он. — Я уже не чувствую себя здесь чужим.
Позже они пошли в бар.
Морин поставила свой бокал.
— М-м-м-м… Вот вкусно-то было.
— Хочешь еще?
— Спасибо, не откажусь.
Они пили не торопясь. Морин то и дело поглядывала на Дэнни, словно пытаясь уловить в нем что-то, что ускользало от нее.
— А знаешь, ты же сегодня ни с кем не танцевал, кроме меня. Разве тебе не хочется и с другими танцевать?
— Нет. А ты хочешь вернуться в зал?
— Мне все равно. Мне тут тоже нравится. Ну конечно, долго засиживаться незачем.
— Так вернемся в зал или пойдем погуляем?
— Вернемся еще на один танец, — она быстро улыбнулась. — А потом пойдем погуляем.
Она танцевала, так тесно прижавшись к нему, что все их движения слились в одно долгое объятие. Это было словно ритуальная подготовка, которой ее молчание придавало еще большую напряженность.
Когда танец окончился, Морин сказала:
— Подожди меня тут.
Она вернулась с сумочкой, подкрасив губы и напудрившись, и они ушли из дансинга. Перейдя через Сити-роуд, они вошли в парк. Оба они знали, зачем идут сюда, но для нее этап садовой скамейки был уже прошлым, и, предупреждая намерение Дэнни, она сказала:
— Идем вон туда.
Это был укромный уголок, заслоненный от фонарей парка живой изгородью, а с другой стороны — деревом, ветви которого свешивались через решетку, отделявшую университетский сад. Морин осторожно вгляделась в темноту, а затем с облегчением сказала:
— Пусто. Дай-ка пиджак, Дэнни. Я не люблю, когда трава щекочется.
Он устроился рядом с ней, и она засмеялась.
— Если услышишь, что кто-нибудь идет, свистни или заговори громким голосом.
Она прижалась к нему, и он обнял ее и поцеловал. Она уже успела расстегнуть платье, и его рука коснулась ее груди, нажала сильнее, подчиняясь умелым движениям ее пальцев, жгучей радости ее прикосновения.
— Если хочешь, Дэнни, — она часто задышала, но, заметив его нерешительность, спросила: — Чего ты?
— Это же риск, Морин. (Ловушка, которую устроила Молли! Но он не Джо Таранто, а она не Пола.)
— Да неужто? — она усмехнулась. — Какой ты не запасливый! Пошарь в сумочке.
Непослушные пальцы, какофония нервов в темноте. Она лежала на спине и жадно к нему потянулась. Его страсть взметнулась до высот полного забвения, и почти так же быстро он был сброшен в душную чащу обанкротившейся энергии и желания.
Морин сидела рядом, застегивая платье. Ух, и нервный же мальчик! Но почему-то она не сердилась. Она даже тревожилась и жалела его. В нем было что-то не похожее на других, и это ей нравилось. И она не хотела, чтобы он думал, что сплоховал или что она со всеми такая.
— Ты чего-то нервничал, — сказала она, прижимаясь к нему и беря его за руку. — В первый раз?
Он кивнул.
— Жалко, что это случилось со мной. Ты, наверно, думаешь, что я дешевка.
— Почему? Ты же обо мне этого не думаешь.
— Ну, так я не такая. Понимаешь? И не думай, я не всякому позволю. Ты мне веришь?
— Да.
— Это ты только так говоришь.
Он пожал плечами.
— Даже уж не знаю, верить тебе или нет, — она встала и одернула юбку. — Ну, пошли, — она взяла его под руку.
И его и ее сюда привела одна и та же щемящая пустота, и из этого ничего не вышло. Но так ли уж обязательна была неудача? — подумал он. На каком-то углу Морин сказала, махнув рукой в темноту:
— Вот там я работаю, — и после короткого молчания добавила: — Сейчас говорят, что тем, кто работает, еще повезло. Да только что за удовольствие работать? Вот и приходится наверстывать в свободное время. Эх, была бы я одной из этих светских богачек, которые ездят в Англию, торчат на скачках и выходят замуж за миллионеров! А погляди их фотографии в газетах — так, образина на образине. Даже и непонятно, чего это миллионеры на них женятся. Ну, да ведь они все одна компания, — добавила она убежденно. — У обоих есть деньги, вот и хотят, чтобы они больше никому не доставались.
— Возможно. Для посторонних тут шансы невелики.
— Уж, во всяком случае, не для меня, — сказала она. — А работать в конторе интересно, Дэнни?
— Ничего.
— А на фабрике паршиво. Не хотела бы я там работать всю жизнь. Наверно, кончится тем, что я выйду замуж — пусть муж там работает.
Напрашивающийся вывод захлопнулся над Дэнни, точно капкан, и он ничего не ответил. Он получил эту девушку с легкостью, которая казалась нелепой после той борьбы, которую ему пришлось выдержать с Полой. В его теперешнем настроении она была словно вызов ему. Он мог бы подчинить ее своему влиянию, руководить ею так, чтобы она по-новому открыла и себя и его. В каждом человеке есть потенциальные возможности, которые могут развиться при благоприятных обстоятельствах.
Морин остановилась у калитки.
— Я живу здесь, — сказала она тупым, равнодушным голосом и замолчала — ее молчание просило его о решении.
— Ты часто ходишь в этот дансинг, Морин?
— Почти каждый день.
— Ну, так встретимся там.
— Ладно, — она нерешительно толкнула калитку. — А вообще-то, если не захочешь идти на танцы, приходи прямо сюда.
— Ладно, Морин. Спасибо.
Он вернулся домой и, лежа в постели, разыгрывал в темноте пьесу голосов — своего собственного «Пигмалиона». Но сентиментальность и жалость к себе просачивались в этот спектакль и безнадежно портили его. Он вскочил. Нет, он дурак, если воображает, будто может сотворить из нее вторую Полу. Полы больше нет. Эта часть жизни миновала. Но покончить с ней он не мог. Она оставалась в нем, не желая умирать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: