Филип Дик - Время собираться
- Название:Время собираться
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-63851-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Время собираться краткое содержание
«Время собираться» один из ранних романов Филипа Дика, написанный, когда ему было всего двадцать четыре года. Это история о трех американцах, оставленных в Китае. Пока они коротают там свои дни, двое из них — молодой Карл Фиттер и пожилой Верн Тилдон, пытаются произвести впечатление на Барбару, женщину неприступную и прекрасную.
Время собираться - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Время собираться
Глава 1
Стояло раннее лето, день подходил к концу. В полдень было тепло, но теперь солнце село, и вечерняя прохлада уже давала себя знать. Карл Фиттер вышел из мужского общежития и спустился по парадной лестнице, неся в руках тяжелый чемодан и небольшой, перевязанный коричневой бечевкой пакет.
На нижних ступеньках он остановился – лестница была деревянная, шершавая, когда-то серая, но теперь облупившаяся и вылинявшая от времени. В последний раз ее красили, когда Карл еще не начал работать в Компании. Он оглянулся и посмотрел наверх. Входная дверь медленно закрывалась. На его глазах она захлопнулась, со стуком ударившись об косяк. Он поставил чемодан на землю и проверил карман с бумажником – надежно ли тот застегнут, не вывалятся ли случайно деньги.
– Больше по этим ступенькам я уже не сойду, – произнес он вполголоса. – Это был последний раз. Хорошо, что я снова увижу Соединенные Штаты, давно я там не был.
Жалюзи на окнах были опущены. Шторы исчезли. Лежат, наверное, в одном из ящиков. Он уходил не последним: кто-то должен будет запереть все замки. Но этим займутся рабочие, которые заколотят досками окна и двери, чтобы сохранить здание до прихода новых владельцев.
– Ну и жалкий же у него вид. Впрочем, этот дом и раньше не внушал оптимизма.
Он взял свой чемодан и зашагал дальше. Облака скрыли заходящее солнце, на виду остались только его последние лучи. В воздухе, как обычно в вечернее время, было полно всякой мелочи, целый слой каких-то крошечных частиц точно оживает с наступлением ночи. Карл дошел до дороги и остановился.
Прямо перед ним в окружении мужчин и женщин стояли два автомобиля Компании. Рядом с ними горой лежали коробки и чемоданы, которые распихивал по багажникам кто-то из рабочих. Карл разглядел Эда Форестера с листком бумаги в руках. И шагнул к нему.
Форестер поднял голову.
– Карл! Что случилось? Твоего имени здесь нет.
– Как? – Карл заглянул в листок через его плечо. Но ничего не увидел из-за сумерек.
– Это список тех, кто едет со мной. Но твоего имени я здесь не нахожу. А ты? Люди обычно сразу видят свою фамилию.
– Я не вижу.
– Что тебе сказали в офисе?
Карл растерянно обвел глазами людей, стоявших вокруг, и тех, кто уже сидел внутри.
– Я спрашиваю, что тебе в офисе сказали?
Карл медленно покачал головой. Он поставил багаж на землю, взял список и подошел с ним к зажженным фарам одного из автомобилей. Молча прочел его сверху до низу. Его имени там действительно не оказалось. Он перевернул листок, но на обратной стороне не было ничего, кроме штампа с названием и адресом Компании. Он вернул список.
– Это последняя группа? – спросил он.
– Да, остается только грузовик с рабочими. Он уйдет завтра или послезавтра. – Форестер помолчал. – Конечно, может быть, что…
– Что может быть?
Форестер задумчиво почесал нос.
– Карл, может быть, ты один из тех, кто должен остаться до их прихода. Сходи в офис, поищи там большой транспортный график.
– Но я думал, что тех, кто должен остаться, уже уведомили…
– Ну, конечно. – Форестер дернул плечом. – А то ты Компанию не знаешь?
– Но я не хочу оставаться! Я уже написал домой. Собрал вещи. Я полностью готов ехать.
– Это всего на неделю или около того. Сходи в офис, посмотри. А я задержу отправку. Если ты едешь с нами, то беги сюда со всех ног. Если нет, просто помаши с крыльца.
Карл снова взялся за свой багаж.
– Ничего не понимаю. Я уже и вещи сложил. Тут наверняка какая-то ошибка.
– Шесть часов, мистер Форестер, – раздался голос рабочего. – Мы готовы.
– Хорошо. – Форестер поглядел на часы.
– Что, уже садиться? – спросила какая-то из женщин.
– Садитесь. По ту сторону гор нас будет ждать основная группа. Так что отправляться нужно вовремя.
– До свидания, Форестер. – Карл протянул ему руку. – Я сбегаю в офис, узнаю, что тут за история такая.
– Мы не поедем, пока ты не вернешься или не помашешь. Удачи.
Карл торопливо пошел по гравийной дорожке в сумерки, к зданию офиса.
Форестер видел, как он поднялся по лестнице и скрылся за дверью. Через несколько минут он начал терять терпение. Машины были заполнены до отказа, людям было неудобно, они ерзали.
– Заводите моторы, – сказал он первому шоферу. – Через пару секунд снимаемся.
Сам залез во вторую машину и скользнул на место водителя. Повернулся к тем, кто сидел сзади.
– Никто не видел, махал кто-нибудь с крыльца или нет? – Все покачали головами. – Черт его побери. Шевелился бы, что ли. Не сидеть же нам тут вечно.
– Подождите! – крикнула одна из женщин. – Вон кто-то на крыльце. Плохо видно.
Форестер напряг глаза. Идет Карл? Или машет?
– Он машет. – Форестер откинулся на спинку сиденья, устраиваясь за баранкой.
Двигатель второй машины взревел, она поравнялась с ними. Сверкая огнями фар, она неслась по дороге. Форестер прищурился и нажал на газ.
– Бедный парень, – пробормотал он. Машина под ним ожила. – Длинная ему предстоит неделя.
Он догнал первый автомобиль.
Стоя на крыльце офиса, Карл наблюдал, как два автомобиля медленно оставили позади здания Компании и выехали через железные ворота на главное шоссе. Было очень тихо, только стук молотков, которыми рабочие забивали окна и двери, раздавался где-то вдали.
Глава 2
– Мне-то безразлично, – сказала Барбара Малер. – Я мелкая сошка в Компании. Могу и посидеть здесь неделю.
– Может, и больше. Возможно, две. Мы же не знаем, когда они появятся.
– Две так две. Хоть три. Я здесь уже два года. Не помню даже, какие они, Соединенные Штаты.
Верн не знал, серьезно она говорит или насмехается. Девушка стояла у окна, глядя на машины за ним. В сгущающемся вечернем тумане оборудование напоминало колонны и опоры какого-то древнего здания, разрушенного внезапной катастрофой, которая оставила от него лишь эти массивные, но бесполезные основания. Они были повсюду, одни высокие, другие пониже. Бессмысленные, слепые обрубки, с которых все мало-мальски ценное давно было снято и попрятано по ящикам, хранившимся где-то еще.
Двое рабочих вынырнули из тумана и в четыре руки проволокли мимо окна что-то железное и тяжелое. Молча сражаясь с железякой, они скрылись в темноте.
Барбара повернулась к окну спиной.
– Какой сейчас сезон?
– Где?
– В Соединенных Штатах. Какое там сейчас время года?
– Не знаю. Осень? Или лето? Нет, лето здесь. Да какая разница? Это что, важно?
– Нет, наверное. А ты знаешь, что в Штатах есть люди, которые добровольно живут в Сан-Франциско?
– Почему бы им там не жить?
– Туман. – Она показала на окно.
Верн кивнул.
– Он тебя беспокоит? Странно. Ты бы не обрадовалась, если бы он исчез.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: