Александр Мильштейн - Пиноктико
- Название:Пиноктико
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Тяжпромавтоматика
- Год:2008
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-2196-01-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Мильштейн - Пиноктико краткое содержание
Основной интригой романа является предсмертный рассказ отца, который кажется Йенсу как-то связанным с испытываемым им синдромом дематериализации. Как будто, чтобы избежать логического конца этого процесса, мир Йенса распадается на два слоя: в одном живут так называемы «дужи» — «дети умных женщин», в другом — «уртюпы», т. е. некие регрессирующие в первобытное состояние сущности; невидимая постороннему глазу ломаная граница между этими мирами бежит по городу… Роман можно рассматривать в том числе и как постиндустриальный парафраз сказки Коллоди, а один из главных его планов повествования — описание современной мюнхенской арт-сцены.
Пиноктико - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Особенно после того, как я видел у Гарлахинского ручья детей, сидевших по обе стороны потока с белыми альбомами…
Ну а что они ещё могли рисовать, если одни сидели на одном берегу, а другие на другом, и смотрели как бы друг на друга…
Но присмотревшись, я понял, что они поглядывают не друг на друга, а вот именно на ручей…
А значит, его и рисуют…
Я ехал мимо на велосипеде, ясно, что мне очень хотелось заглянуть в их рисунки, но я вовремя не затормозил, а возвращаться было как-то совсем уж глупо… И вскоре я собирался обратно, так что я подумал: на обратном пути…
Но когда я ехал обратно, их и след простыл… Тут-то я и остановился, мне странно было, что они так быстро исчезли, рисовать воду не так просто…
И тут я заметил под ногами у себя эту старую брусчатку — камни уже почти полностью ушли в землю, и осталась вот именно сетка, как будто расчертили земляную дорожку прутиком… Это такой вид брусчатки, при котором ряды камней не прямые, а расходятся веером… Очень похоже на рисунок ручья, право слово…
И всё же мне было жаль, что я не увидел того, что нарисовали эти дети… Я вспомнил, что некоторые из них положили раскрытые альбомы на спины других мальчиков и девочек, от чего у тех как бы выросли белые крылья… Я не уверен, что это вообще были дети, а не стайка усердных ангелов…
Но тогда они вполне могли отложить альбомы и нарисовать ручей на земле…
«Язык булыжника мне голубя понятней», — прочёл я недавно у Мандельштама…
В магазине «Dichtung und Wahrheit» стоит на втором этаже его полное собрание…
После этого я долго сидел на траве, глядя на воду в каком-то странном состоянии, похожем на приход… Но это был не приход…
Может быть, под мостом мне теперь вообще самое место — уртюп своим животным инстинктом это почувствовал — что можно с кем-то поменяться местами…
И я решил, от нечего делать… Или — чтобы защитить себя… То ли от Уртюпа, то ли от манифестаций Ничто…
Что-то всё-таки попытаться разузнать — о своих начальных условиях…
С этой целью я и разыскал в телефонной книжке Феликса Шварцхольцера.
— Нет-нет, никто между нами не пробежал, забудь… Просто прошёл период в его жизни под названием «Дружба с Феликсом», ну и в моей, соответственно, с Ахимом Айгнером… Может быть, он стал слишком занят… Но не заносчив, нет… В общем, не стоит об этом и говорить, мы навсегда остались друзьями, точка.
— О’кей, — сказал я.
— Так что же ты хотел у меня узнать?
— Феликс, прости, дорогой, у тебя нечем смочить горло? — сказал я.
Феликс встал, протопал к холодильнику и достал оттуда две бутылки «шнайдера». Глядя на него, я подумал, что они ведь ровесники… Хотя в это трудно поверить… Казалось, что Феликс — отец Ахима и соответственно — мой дедушка… Он весь был седой, толстый, он шумно дышал и сильно потел… при этом пот имел характерный, с детства знакомый мне запах…
Он переливал пиво в бокалы, наклоняя их под 45 градусов, чтобы всё не превратилось в одну сплошную пену…
Я сделал глоток и сказал: «Феликс, перед смертью Ахим…».
Нет, было немного не так… Я не думал так подробно всё это пересказывать, я вначале спросил: «Феликс, это правда, что Ахим меня нашёл?», но Феликс потребовал, чтобы я для начала выложил всё, что мне было об этом известно.
Впоследствии я об этом пожалел. Я подумал, что у старых друзей могли ведь существовать определённые договорённости на все случаи жизни. Ну, вроде того, как заведомо дают алиби другу при расспросах женщины: «А правда ли, что Феликс вчера был у тебя?..»
Но Феликс сказал следующее: «Я должен убедиться, что ты действительно это услышал от Ахима. Может, ты просто слышал звон, да не знаешь, где он? Потому что Ахим взял с меня слово. Я договор с ним кровью подписал, да-да-да, не смейся… Что никогда и ни при каких обстоятельствах… Я этого не выдам — никому в жизни… Но тут вроде бы другой случай, ты сам сказал… Вот поэтому мне и надо подумать».
— Да не о чем думать. Ты ведь мне уже на самом деле всё сказал, — ответил я. — Спасибо, дядя Феликс. Prosit!
— Ничего я тебе ещё не сказал! — громыхнул Феликс о стол, — откуда ты знаешь, о чём меня просил не говорить Ахим? Может быть, это гораздо сложнее, чем ты думаещь. А посредством слухов это всё может превращаться в какие угодно… притчи… во языцех… имеющие очень мало общего с тем, что было на самом деле… Я храню твоё Geburtstags-Ur-Kunde [17] Свидетельство о рождении ( нем. ).
, Йенс, уже столько лет, что, уж поверь, немного в курсе того, во что эта история способна трансформироваться…
— Но ты же говорил, что никому на свете… Так ты предатель, дядюшка Феликс?
— Нет! Я никому не проговорился… Но даже в отдельно взятой голове, Йенс… Когда я возвращался к твоему Urkunde — невольно, мысленно, — я каждый раз видел всё это как-то по-новому… Там мерцал какой-то новый смысл… А так как много воды утекло с тех пор, иногда мне казалось, что всё это и было… метафорой.
— Метафорой чего?
— Да чего угодно! Например, последнего времени! («Endzeit»).
— Слушай, Феликс, ты учился, случайно, не вместе с Вимом Вендерсом?
— Нет, я закончил раньше его на два года… А почему ты спросил?
— У вас похожие образы, цитаты…
— Ну нет, я не думаю…
— Ты не думаешь, а я знаю. Ладно, так значит, как я и предполагал, это была метафора. А метафора — это «повозка» на греческом… Ахим решил меня отправить в странствие — подтолкнул тележку, она покатилась…
— Нет, ты не прав. Дай мне подумать.
— Зачем тебе думать, Феликс?
— Мне нужно понять, что сделал бы Ахим, будь он сейчас на моём месте. Давай ещё выпьем… сказал он. Встал и направился к холодильнику.
— Йенс, — сказал он через какое-то время, — всё было так, как Ахим сказал. Всё так и было.
— Ладно, спасибо за откровенность. Хотя… Разве Ахим не мог и тебе соврать?
— Нет, — сказал Феликс.
— Как ты можешь быть уверен?
— По очень простой причине…
— Ну — и? Что за причина?
— Мы нашли тебя вместе с Ахимом.
— Ты что, тоже работал в охранной фирме?
— Ну да, подрабатывал… Почему ты смеёшься?
— Так, просто смешно, все вдруг оказались охранниками…
— А ты как думал? Prosit! Сейчас вон вообще всех социальщиков хотят использовать для патрулирования… в качестве мер по борьбе с терроризмом… Тебя ещё не привлекали?
— Феликс, я не безработный.
— Ахим мне говорил…
— Я не знаю, что тебе говорил Ахим. Я в академическом отпуске, хальт…
— Ну тогда я его неправильно понял. Да всё равно, министра, который это предложил, все осмеяли. Ты представь себе этих торчков и алкашей с повязками, роющихся в чужих сумках… Вот это был бы цирк!
Я представил себе Уртюпа с повязкой на плече… Нет, это было бы не смешно, совсем не смешно, нет…
— Там была какая-то картина в тот момент? — спросил я у Феликса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: