Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка
- Название:Далеко ли до Вавилона? Старая шутка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка краткое содержание
В книгу вошли два произведения современной ирландской писательницы Дженнифер Джонстон (род. в 1930 г.): «Далеко ли до Вавилона?» и «Старая шутка».
Первое из них охватывает период от начала века до 1915 года. Время действия второго — лето 1920 года, момент обострения национально-освободительной борьбы ирландского народа.
Далеко ли до Вавилона? Старая шутка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Генерал… — С карточкой в руке Рэнкин подошел к старику.
— Он никогда не выходит из дому. Не бывает дальше веранды. Бессмысленно его о чем-либо спрашивать. Он почти все время спит.
Голова деда свесилась на грудь. Глаза приоткрыты, но взгляд невидящий.
— Мисс… э-э… Нэнси?
Нэнси не вынула руки из карманов. Не шевелясь смотрела на фотографию, которую этот солдат положил возле нее на стол. Да, Кассий. В мундире майора, стоит у двери старого каменного коттеджа. Ярко светит солнце, и он немного щурится. В руке тросточка. С виду такой крепкий, будто намерен сто лет прожить.
— Нет. — Голос ее не дрогнул.
— Конечно, сейчас он не так одет. По-другому.
Она покачала головой.
— Нет.
— Вы уверены?
— Уверена.
Он аккуратно спрятал фотографию в нагрудный карман.
— Если вы случайно встретите его или кого-нибудь постороннего поблизости от вашего дома, будьте любезны сообщить нам или в полицию. Это очень важно.
— Он очень опасный человек. — У тети Мэри это не прозвучало вопросом.
— Он организатор. Неуловимый. Жестокий, свирепый мятежник.
— Да что вы!
Рэнкин покраснел.
— Содействовать нам — в ваших же интересах. Во всех отношениях. Мы сильно подозреваем, что сегодняшнее гнусное преступление — его затея.
— Мы сделаем все, что в наших силах, капитан Рэнкин. Сожалею, что ничем не могли вам помочь.
— Не буду дольше вам мешать. Спокойной ночи.
— Я видел какого-то человека на рельсах.
Когда дед заговорил, Нэнси отвернулась и опять стала смотреть на отражения в окне. И увидела, как офицер обернулся и подошел к старику.
— Сэр?
— Человек на рельсах.
— Ох, папочка, вечно ты все путаешь!
— Когда это было, сэр?
Нэнси видела — опять он нашаривает в кармане фотографию.
Старик покачал головой.
— Не помню.
— В последние дни? Может быть, сегодня? Посмотрите, это не он?
И сунул карточку в руку старика. Тот уставился на нее долгим взглядом.
— Это не мой сын, — сказал он. — Это не Габриэл.
— Дорогой мой, ну конечно, это не Габриэл.
Тетя Мэри прошла по комнате и взяла у деда карточку. Отдала офицеру.
— Я же вам сказала, он видит только то, что ему чудится. Вы его расстроите. Это никуда не годится. Пожалуйста, уходите.
— Спросите Нэнси, — сказал старик. — Она с ним говорила.
Нэнси обернулась к ним.
— Это был просто старый бродяга. Я же тебе сказала. Старик «Сорок одежек».
— Когда это было, мисс Нэнси?
— Право, точно не помню. На днях. «Сорок одежек». Он вечно тут бродит.
— И на железной дороге?
— Ну да. Где попало. То появится, то пропадет. Он бродяга.
— Он бродяжил в наших краях, еще когда я была маленькая, — сказала тетя Мэри. — Он совершенно безобидный.
— Я с ним говорила, а дедушка это видел.
— Тут не может быть ошибки, сэр?
— Ошибки?
— Человек, с которым, как вы видели, разговаривала на железной дороге мисс Нэнси, действительно был этот бродяга «Сорок одежек»?
— Мэри?
— Ну конечно, его ты и видел, голубчик.
— Очень хорошо.
И старик небрежно махнул рукой, отпуская офицера, как сделал бы двадцать лет назад.
— Что ж, очень хорошо.
Молодой человек поклонился тете Мэри, потом Нэнси.
— Ты проводишь капитана Рэнкина, Нэнси? Я должна уложить папу.
Не обменявшись ни словом, пересекли прихожую. Нэнси отворила дверь. Офицер вышел, надел фуражку. Далеко за железнодорожной насыпью лежала на море яркая лунная дорожка.
— Спокойной ночи, — сказал он.
— Спокойной ночи.
Когда она вернулась в столовую, тети Мэри и деда там уже не было. Нэнси выключила электричество, прижалась горящим лбом к оконному стеклу. Восемь или, может, десять солдат гуськом уходят по аллее. И, кажется, все с ружьями. Голова разламывается от страха. Наверно, я помогла убить двенадцать человек. Прости меня, боже. И еще подумалось о тете Мэри, как она укрывает макинтошем мертвого молодого солдата, и о том, как дед на Талана Хилле попал под выстрелы своих же пушек. «Прекратите огонь!» Если бы уловить общий смысл, тогда я, может, и разберусь. Должно же все это иметь какой-то смысл. Не может быть, чтобы все это было впустую.
— Замечталась? — спросила, входя в комнату, тетя Мэри.
— Да, пожалуй.
— Я намерена выпить чего-нибудь покрепче и лечь спать. Хочешь тоже выпить?
— Нет, спасибо.
Тетя Мэри подошла и стала рядом. Луна серебрила их лица. Солдаты уже ушли.
— Я думаю, хорошо, что мы отсюда уезжаем. Не хотела бы я, чтобы и тебя преследовали мои призраки.
Долгое молчание. Две летучие мыши то проносятся совсем низко, то взмывают в небо, точно ласточки в солнечных лучах.
— Ты ведь говорила не с бродягой?
— Нет.
Нэнси порадовалась, что сказала правду.
— Старика «Сорок одежек» в наших местах давным-давно не видели. Надеюсь, ты не делаешь ничего такого, о чем после пожалеешь.
— А разве можно знать заранее?
— Нельзя, — вздохнула тетя Мэри.
— Тот человек на фотографии — он кто?
— Может быть, я и ошибаюсь. Его лицо только смутно мне кое-что напоминает. Та семья жила неподалеку, возле «Вишневого сада». Их фамилия Барри. Их дом потом снесли. Целая вечность прошла… Барри. Их как будто в живых никого не осталось. Его звали Энгус. Мы его дразнили Эн-гусь. — Она улыбнулась. — Живых никого не осталось. Кроме него. Понимаешь, я-то думала, что и он тоже умер. Убит, как… ну, столько народу убито. Я рада, что он еще жив, даже если… — К паре летучих мышей присоединилась третья. Если выйти на улицу, я услышу их голоса, подумала Нэнси, а тетя Мэри не услышит. — Мне, видимо, придется съездить на днях в город и подыскать тебе приличную квартирную хозяйку. Такую, чтобы присмотрела за тобой и не позволяла бродить по Дублину и нарываться на неприятности. Если такие женщины еще есть на свете.
— Наверно, есть.
— Когда-то мы собирались на такие милые вечеринки, на балы, и все казались такими счастливыми.
— На самом деле вряд ли все тогда были счастливы.
— Спать.
— Да.
— Ты ничего не хочешь мне сказать?
— Нет.
— Что ж, спокойной ночи.
И она пошла взять стаканчик чего-нибудь покрепче.
Нэнси не стала зажигать у себя свет, чтобы в открытое окно не залетели летучие мыши. Села, не раздеваясь, на край постели и ждала, пока все в доме затихнет. Не затихало долго. Тетя Мэри беспокойно бродила из комнаты в комнату, щелкала выключателями, то зажигая, то гася свет — без сомнения, изредка опять подливала в стаканчик. Журчала в трубах водах, скрипели ступени, то тут, то там тихонько отворялись и затворялись двери. Наконец осталось только мирное дыхание ночной тишины. Нэнси спустилась с лестницы, на ступенях лежали полосы лунного света. За стенами теперь было только серебро и глубокие черные тени; даже летучие мыши исчезли. Пусто. Нэнси побежала полями, потом через насыпь и вниз, на песчаный берег. Если за насыпью следят… о господи, если за насыпью следят! Если следят… если… Нэнси сбежала напрямик к морю и потом по краешку, по ледяной зыблющейся воде, взбаламучивая ногами ее фосфорический блеск.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: