Хулио Кортасар - Избранное

Тут можно читать онлайн Хулио Кортасар - Избранное - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Прогресс, год 1979. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хулио Кортасар - Избранное краткое содержание

Избранное - описание и краткое содержание, автор Хулио Кортасар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Выдающийся аргентинский писатель известен в Советском Союзе как автор рассказов, однако именно романы Кортасара позволяют причислить его к тому поколению латиноамериканских прозаиков, которое завоевало литературе континента мировую известность.

Действие романа, помещенного в томе, разворачивается на борту парохода, пассажирам почему-то не говорят, куда они едут, и перед каждым встает вопрос: подчиниться воле судовой администрации или все же попытаться выяснить, чем вызван таинственный запрет…

В сборнике публикуются также повести «Жизнь хронопов и фамов», «Преследователь», «Воссоединение» и рассказы.

Произведения, включенные в настоящий сборник, были опубликованы на языке оригинала до 1973 г.

Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранное - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хулио Кортасар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

102

Богиня любви в скандинавской мифологии.

103

Мсье сердится (франц.).

104

Я не заставляю тебя говорить это, малыш (франц.).

105

Косьма Индикоплевст (т. е. плаватель в Индию) — византийский купец и монах, живший в VI в.

106

Сорт конфет.

107

Тупак Амару — руководитель крупнейшего восстания индейцев в Перу в XVIII веке.

108

Завсегдатаями (франц.).

109

…Смотри, любовь моя,
Завистливым лучом уж на востоке
Заря завесу облак прорезает…

110

Ночь тушит свечи: радостное утро…

В. Шекспир. «Ромео и Джульетта». Акт III, сцена 5 (перевод Т. Щепкиной-Куперник).

111

Разве для тебя это новость? (франц.).

112

Качания (англ.).

113

Крупный план (англ.).

114

Всенощная Венеры (лат.).

115

Печальный, но не мудрый человек (англ.) — измененная строка из «Баллады о старом моряке» Самюэля Колриджа.

116

Удар (англ.).

117

Ну-ну (франц.).

118

Что за манеры, мой дорогой (англ.).

119

Некогда, в свое время (лат.).

120

Твои глаза, мой милый. (франц.).

121

Плетеный шнур (франц.).

122

Поэтические состязания в Провансе, учрежденные так называемой «Консисторией Веселой науки» в 1323 г.

123

Переутомление (франц.).

124

Атауальпа Юпанки — пианистка, композитор, исполнительница песен фольклорного характера.

125

Ну что ж, мадам, надо будет подождать (франц.).

126

Пока я не могу сказать ничего определенного, но вообще это странно (франц.).

127

Да нет, что вы, какой тиф! (франц.).

128

Дело в том… (франц.).

129

Однажды ты увидишь (франц.).

130

Алтее, уходящей на войну (англ.).

131

Вы правы (англ.).

132

Глас народа, глас божий (лат.).

133

Линье, Сантьяго Антонио (1730–1810) — вице-губернатор провинций Ла-Платы, отражавший нападение англичан.

134

«Гуарани» — опера-балет бразильского композитора Карлоса Антонио Гомеса (1836–1896).

135

Рислер, Эдуард (1873–1929) — французский пианист.

136

Фон Бюлов, Ганс (1830–1894) — немецкий пианист, дирижер и композитор.

137

«Море» (франц.).

138

Карнак — здесь: крупнейший в Древнем Египте храмовый ансамбль.

139

Памяти Ч. П. (лат.). Имеется в виду американский саксофонист Чарли Паркер.

140

«Слепи мою маску» (англ.) — строка из стихотворения английского поэта Дилана Томаса (1914–1953).

141

Виски со льдом (англ.).

142

«Горячий джаз» (англ.) — одно из направлений джазовой музыки.

143

«Бибоп», или «боп» (англ .), — стиль игры, характерный для «джаз хот».

144

«Холодный джаз» (англ.) — одно из течений в джазовой музыке.

145

Шесть месяцев назад (англ.).

146

Стиральная доска (англ.), применялась в качестве джазового инструмента.

147

Тише (франц.).

148

Эти глаза не твои… где ты их взял? (франц.).

149

Бадэнге — прозвище Наполеона III.

150

Куда они девались, газовые рожки? Что стало с ними, торговавшими любовью? ( франц.).

151

Парижская тюрьма.

152

Гуаябера — одежда кубинских крестьян, род короткой куртки.

153

Диадохи — военачальники и преемники Александра Македонского, разделившие между собой его империю в эллинистический период.

154

Вирола — металлический сосуд с трубочкой для питья мате.

155

Сейба — тропическое дерево с развесистой кроной.

156

Мохо — напиток из тростниковой водки, сахара, лимона и воды.

157

Гаучо — пастух, крестьянин, скотовод в Аргентине.

158

Барбудо — бородатый (исп.), прозвище кубинских революционеров.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хулио Кортасар читать все книги автора по порядку

Хулио Кортасар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранное отзывы


Отзывы читателей о книге Избранное, автор: Хулио Кортасар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x