Сюзан Мэдисон - Цвета надежды (в сокращении)
- Название:Цвета надежды (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-89355-051-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сюзан Мэдисон - Цвета надежды (в сокращении) краткое содержание
У Руфи и Пола Коннелли было все — хорошая работа, двое замечательных детей, летний домик на побережье в штате Мэн. О чем еще можно мечтать? Они действительно были счастливы, пока в одно праздничное воскресенье их яхта не угодила в шторм, перевернувший их судьбы. Эта полная драматичных поворотов история одной семьи, мужественно противостоящей несчастью, — гимн исцеляющей силе любви.
Цвета надежды (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пол пожал плечами:
— Руфь, просто у нас с тобой больше ничего нет общего.
— Причина не очень убедительная. Особенно учитывая, что мы прожили вместе почти двадцать лет.
— Давай посмотрим правде в глаза, Руфь. У нас и прежде не все было гладко.
— Не настолько негладко, чтобы ты решился уйти.
— Ты не хочешь понимать меня. Может, это и есть наша главная беда — неспособность понять точку зрения другого.
— Но ведь когда-то мы понимали друг друга, Пол.
— А потом перестали понимать. Работа стала для тебя важнее, чем мы.
— Ты несправедлив, — горячо возразила Руфь. — Я не могла не пойти работать.
— А после гибели Джози ты и вовсе отдалилась. Не думаю, что мы когда-либо сумеем преодолеть эту пропасть.
— Не говори так, Пол, — взмолилась она. — Прошу тебя.
— Сколько ты отсутствовала? Почти месяц, да? И все это время мне было хорошо с Уиллом, без тебя. Ты не представляешь, как хорошо не чувствовать, что тебя постоянно отталкивает человек, ближе которого у тебя никого нет.
— Я изменилась. За время командировки у меня на многое открылись глаза.
Он покачал головой:
— Я тоже изменился. Когда-то я любил тебя. Может быть, и сейчас люблю. Но каждый раз, когда я думаю о нас, я вижу только, как ты отталкиваешь меня, держишь на расстоянии вытянутой руки.
— Ты прав. Теперь я и сама это понимаю. Раньше не понимала. О Пол… — Она расплакалась. — Не уходи. Прошу.
— Теперь у нас разные приоритеты, — тихо сказал он.
Руфь отерла глаза:
— Ты нашел другую женщину?
— Руфь… — Он накрыл ее ладонь своею. — У меня никого нет.
— Тогда почему ты хочешь уйти?
— Мне необходимо говорить о Джози, — отчеканил он.
Она вздрогнула:
— Я не могу, Пол. Скоро, может, смогу, но пока — нет.
— Поэтому я и должен уйти.
— Должен?
— О Руфь. — Он тряхнул головой. — Возможно, это я виноват, что ты стала такой.
— Такой, что ты не хочешь…
— Такой жесткой и холодной, что без лопаты докопаться до человека в тебе просто невозможно. — Пол поднялся. — Дело в том… — Он помедлил. — Дело в том, что без тебя мне гораздо уютнее. Одному мне легче и спокойнее.
Руфь в изумлении смотрела на мужа.
— Ты говоришь страшные вещи.
По ее щекам вновь заструились слезы. Какое-то мгновение она была готова броситься к нему в объятия, умоляя изменить свое решение. Но потом она вспомнила, как он смотрел на нее, когда она стояла перед ним нагая.
— Если собрался, уходи, пока нет Уилла, — сказала она.
Глава пятая
Он ушел, пока Уилл был в школе. Сумки с вещами уже стояли в машине. Сидя за рулем, Пол открыл бардачок, где держал фотографию Руфи. Щурясь на солнце, она смотрела в объектив и хохотала. А глаза у нее ясные и серые, как у Джози. Каждый раз, глядя на нее, он вновь видел свою дочь. Боже, как же они похожи!
И вдруг Пол расплакался. Взрослый мужчина сидит в машине и плачет. Что подумают люди? А какая разница? Он отер слезы и обвел взглядом унылое бетонное пространство подземного гаража. Если бы Руфь сейчас спустилась, если бы вышла из лифта, подошла к нему и попросила остаться, он бы остался. Пол включил зажигание, надавил на газ и стремительно выехал на улицу. В другом районе города его ждала другая квартира.
После нескольких недель в казенной лондонской квартире Руфь возвращалась домой, радостно предвкушая, как вновь окажется среди знакомых вещей, как будет сидеть в любимом кресле, брать книжки с полок, готовить в собственной кухне. Вместо этого она теперь бесцельно бродила по большой квартире. Глаза слипаются, в голове туман — последствия долгого перелета и смены часовых поясов.
Она примостилась на широком подоконнике и невидящим взглядом уставилась на улицу. В сознании пульсировала одна-единственная мысль: Пол ушел. Со временем, возможно, эта рана зарубцуется, но сейчас боль утраты была нестерпимой.
Спустя час или два она услышала, как в замке поворачивается ключ Уилла.
— Мама! — радостно воскликнул мальчик. — Ты вернулась.
— А ты думал, я останусь там навсегда?
— Нет, конечно.
Руфь крепко обняла сына, а когда наконец отстранилась и взглянула на него попристальней, встревожилась. За несколько недель ее отсутствия Уилл изменился. Вид у него был больной, изможденный.
Сидя на кухне за чашкой с кофе, в то время как Уилл прямо из пакета пил молоко, она сказала осторожно:
— Отец ушел.
Мальчик отер рот тыльной стороной ладони.
— Куда?
— Не знаю.
Правда, перед уходом Пол упомянул, что будто бы оставил на кухне записку со своим новым адресом.
Уилл вытаращил глаза:
— То есть вообще ушел?
— Да.
— Ты расстроена?
— Мы прожили вместе почти двадцать лет. — Она поднялась и вновь обняла сына. — Прости, милый.
— Ты не виновата.
— Думаю, виновата. Или это он так думает, что, в общем-то, ничего не меняет.
Уилл царапал ногтем вощеный молочный пакет.
— Ты все еще любишь его?
— Конечно.
Мальчик прикусил губу. У Руфи защемило сердце при виде того, как тщательно он старается скрыть от нее, что очень огорчен.
— Наверно, он решил, что одному ему будет лучше.
— А как же я? — У мальчика задрожал подбородок. — Я же его сын.
Руфь заплакала:
— Уилл, родной мой!
— Мы прекрасно ладили, пока ты была в Англии. Я думал, он меня любит.
— Он любит тебя. Любит. Он ушел не от тебя.
— Сначала Джози, теперь папа, — надтреснутым голосом выговорил мальчик. — Почему? Чем мы провинились? — Он начал всхлипывать. — Какие несчастья ждут нас дальше?
— С несчастьями покончено, Уилл. Отныне наши дела будут идти только в гору. — Она обняла сына и прижала к себе. — И может быть, через какое-то время твой отец поймет, что с нами ему жить веселее, чем одному.
— Он сказал, что мы отремонтируем шлюп, — произнес Уилл, чуть не плача. — Сказал, что мы займемся им весной.
— Ремонта шлюпа никто не отменял. Он не перестал быть твоим отцом только потому… что ушел.
Вдвоем, мать и сын, они стояли, обнявшись. Наконец Уилл вытер рукавом лицо.
— Не плачь, мама. Мы с тобой не пропадем.
Неожиданно на Руфь навалилось столько работы, что она едва поспевала. Выдохшаяся, она приходила домой и слушала сообщения Пола, оставленные на автоответчике, но не перезванивала ему. Руфь жила словно на автопилоте, мечась между домом и работой, причем дом, сознавала она, отошел на второй план. Удачный исход дела Макленнана все расценивали как ее личную победу. Боб Ландерс намекнул, что готовит ей очередное повышение.
Тревога за здоровье Уилла несколько улеглась. Его бледность Руфь объясняла чрезмерно быстрым ростом. Он вытягивался буквально на глазах: рукава рубашек едва прикрывают локти, брюки не достают до щиколоток. Поведение его тоже изменилось, но Руфь убеждала себя, что ее сын таким образом пытается совладать со стрессом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: