Масако Бандо - Дорога-Мандала
- Название:Дорога-Мандала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Гиперион»
- Год:2014
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-89332-239-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Масако Бандо - Дорога-Мандала краткое содержание
Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония. Автор не боится поднимать острые и неудобные вопросы — недаром в Японии к писательнице относятся неоднозначно, и при жизни она даже подвергалась критике и осуждению за чрезмерно резкие высказывания, заслужив репутацию человека, идущего вразрез с общепринятым мнением. В строго регламентированной японской культуре такой тип поведения требует особого мужества и отваги.
На лицевой стороне обложки изображена «Стопа Будды».
16+ Для читателей старше 16 лет.
Дорога-Мандала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Если взять за точку отсчёта двести дней, то два дня — это один процент. Пока Сидзука сомневалась, настаивать ли ей на своих гораздо более серьёзных опасениях, Такико, взяв инициативу в свои руки, сердечно спросила её:
— Чем говорить об Асафуми, скажи-ка лучше, как тебе-то живётся одной в этом доме?
Сидзука сразу вспомнила женщину, увиденную позавчера ночью в саду.
— Что-то случилось? — снова спросила Такико, заметив мелькнувшую по лицу Сидзуки тень.
— Этот сад… — колеблясь, начала Сидзука.
— Уж не появлялось ли привидение?
Сидзука заметила, как переглянулись Такико с Михару.
— Два дня назад я видела там похожую на привидение женщину. — Сидзука взглянула на обеих женщин.
Такико потянулась к чашке с чаем и, отхлебнув чаю, сказала как ни в чём ни бывало:
— Жившие там раньше Ядзаки говорили, что в саду кто-то появляется. Но они прожили там пятнадцать лет, так что, похоже, ничего серьёзного.
— Точно, к Ядзаки когда ни зайдёшь, всегда было шумно, не похоже, чтобы они чего-то боялись, — весело поддержала Такико Михару.
«Уж не стараются ли они обе успокоить меня?» — заподозрила Сидзука. Но Такико с Михару, похоже, больше не нашлись, что сказать, и в кухне воцарилось неловкое молчание. Стремясь хоть что-то извлечь из этой неопределённости, Сидзука спросила:
— Вы знаете, что сталось с Саей после смерти Рэнтаро?
Круглолицая Такико, слегка нахмурив брови, как и Асафуми, ответила, что Сая исчезла.
— Она не оставила никакой записки. Видимо, отправилась к своему единственному сыну Исаму, но с Исаму у нас нет никакой связи… Так что мы ничего не знаем о ней, — отрезала Такико, поглаживая чашку кончиками пальцев.
Сидзука подумала, что в доме Нонэдзава, как видно, обрадовались исчезновению Саи.
— Да-да, с тех пор дом стали сдавать Ядзаки, а что до жившей там прежде Саи, так мы подали заявление об её исчезновении, — припомнила Такико.
— Когда мы увидели регистрационную карточку, мы глазам своим не поверили! Там она значилась не под именем Сая, а как проживающая в Японии кореянка Канэ.
— Как, значит, она не была малайкой? — удивлённо спросила Сидзука.
Михару, похоже, ничего не знавшая о Сае, с интересом слушала их разговор.
— И мы, и все остальные считали её малайкой и были очень удивлены этим обстоятельством. В регистрационной карточке значилось место её рождения. Полицейские сделали запрос, не вернулась ли она туда. Но Симоносэки и его окрестности сгорели во время войны, адреса изменились, и полиции не удалось ничего выяснить.
Погрузившись в свои воспоминания, Такико поджала губы и нахмурилась.
— К тому же Сая была совсем не похожа на кореянку. Смуглая, большеглазая, она скорее походила на Уроженку Кюсю или Окинавы.
Сидзука вспомнила лицо призрака, увиденного в ночном саду. Та женщина была очень похожа на описание Такико. «А тебе удалось завладеть мужским сердцем?» — зазвучал её голос.
О чём она спрашивала?
— В конце концов, мы ничего не знали о Сае, — сказала Такико, положив руки на стол.
— Но мама, разве в разговорах с Саей не заходила речь о её прошлом?
Вопрос Михару вызвал у Такико кривую улыбку.
— С Саей редко разговаривали. Что ни говори, а мой муж, и его брат Асацугу, и тётушка Тано, и все дети терпеть её не могли и носа не казали в их дом. По случаю Нового года, праздника поминовения усопших или поминальных заупокойных служб специально посылали за дедом и всегда устраивали церемонии в этом доме.
— Но всё-таки, неужели вы никогда не разговаривали с Саей? — спросила Сидзука.
— Да как тебе сказать… Когда дед приглашал нас к себе или мы приходили встретить деда, доводилось разговаривать. Но все обменивались с ней ничего не значащими приветствиями и других разговоров не вели. Иногда её видели в городе, где она делала покупки. Хозяйки с удовольствием болтали с ней. Она ведь слыла кем-то вроде народного целителя, кажется, её многие знали.
— Народный целитель?! — в изумлении пробормотала Сидзука.
— Она делала настои из лекарственных трав и давала людям, страдавшим болями в шее и просто плохим самочувствием. За это люди благодарили её мелкой монетой.
Сидзука попыталась соединить образ увиденной позавчера женщины с образом народного целителя, но это ей не удалось. Образ знахаря был овеян таинственным ореолом древности, совершенно не вязавшимся с увиденной ею молодой и чувственной женщиной.
— А нет ли фотографии Саи?
Такико ответила, что никаких фотографий нет.
Женщина по имени Сая по крайней мере в течение сорока послевоенных лет была связана с домом Нонэдзава. И тем не менее теперь она была вычеркнута из истории этого дома. Сидзука почувствовала даже какую-то смутную тревогу от того, насколько абсолютным было это забвение.
— Оно и неудивительно. Как подумаю о свекрови… — словно оправдываясь, сказала Такико. — Из-за Саи свекровь не знала ни минуты покоя, в конце концов она заболела и умерла, не дожив и до пятидесяти. Когда я вышла замуж в этот дом, сын Саи Исаму, закончив школу, сразу же устроился на работу и уехал в другую префектуру. Воспользовавшись этим, дедушка зажил отдельно вдвоём с Саей. Дети ненавидели Саю, едва ли, не считая её виновницей смерти своей матери.
Вздохнув с облегчением, Такико взглянула на настенные часы, и воскликнула:
— Ах! Заболтались мы с вами, вон уже сколько времени. Простите, мне нужно идти. Меня тут привлекли к работе в Обществе по благоустройству Тибаси, и поскольку я заместитель председателя Общества, мне нужно бежать, — не без самодовольства сказала Такико и поднялась со стула.
Когда Сидзука решила, что она уже ушла, Такико снова вернулась в накинутом на плечи вязаном кардигане и с сумочкой в руках.
— Сидзука, заходи ещё. — Она махнула рукой, собравшейся было проводить её Сидзуке, и танцующей походкой удалилась в прихожую.
Стоило захлопнуться входной двери, как Михару, потянувшись за пастилой, сказала:
— Одна из основных целей этих заседаний Общества по благоустройству города — банкет, который устраивают после заседания. В отсутствие свёкра свекровь так занята!
Она хихикнула и, открыв свой большой рот со следами помады, отправила в него пастилу. Но Сидзука была всё ещё под впечатлением разговора с Такико.
— То есть Сая пропала без вести?
Михару уставилась на Сидзуку своими огромными глазами:
— Сидзука, ты, верно, боишься, что и Асафуми пропал без вести?
Сидзука была поражена. Об этом она не подумала. Но произнесённая вслух мысль не казалась такой уж невероятной.
— Если и сегодня вечером он не вернётся, позвоним моему отцу и попросим его съездить проверить Дорогу-Мандала.
Сидзука попросила непременно так и поступить. Михару запила пастилу чаем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: