Джиллиан Ларкин - Стервы

Тут можно читать онлайн Джиллиан Ларкин - Стервы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джиллиан Ларкин - Стервы краткое содержание

Стервы - описание и краткое содержание, автор Джиллиан Ларкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молодые аристократки получают все, что только пожелают. Все, кроме свободы выбора — с кем дружить, за кого выходить замуж. После помолвки с Себастьяном свободная жизнь с наполненными музыкой ночами, о которой так мечтала Глория, заканчивается, даже не начавшись… Ее лучшая подруга Лорен, убедившая саму себя в большой платонической любви к Глории, на самом деле сгорает от зависти, а кузина Клара — тоже совсем не ангелочек, как кажется на первый взгляд… Юные бунтарки не приемлют иной жизни, кроме той, где есть блеск, интрига, рискованные приключения и безумная любовь!

Стервы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стервы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джиллиан Ларкин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10

Здесь имеется в виду имущество, переданное родителями или др. родственниками в распоряжение их наследника до получения им всего наследства.

11

Остров, на котором расположен центральный район города Нью-Йорк.

12

Площадь в южной части Манхэттена, откуда начинается Пятая авеню, самая фешенебельная улица Нью-Йорка. Недалеко от площади расположен район Гринич-Виллидж, в ту пору излюбленное место богемы.

13

Влиятельная нью-йоркская газета, освещающая в первую очередь вопросы экономики и политики. Издается с 1889 г. компанией «Доу-Джонс энд Ко», которая известна своим авторитетным индексом котировки биржевых акций.

14

Гостиница «Уолдорф-Астория» в Нью-Йорке была построена потомками первого американского миллионера Дж. Дж. Астора (чьи предки происходили из немецкого городка Вальдорф) в 1897 г. на 34-й улице, где находилась до 1929 г. Современное здание этой гостиницы занимает целый квартал Парк-авеню между 49-й и 50-й улицами.

15

Разновидность презерватива, противозачаточный резиновый колпачок.

16

То есть людьми, разбогатевшими недавно, наподобие современных «новых русских».

17

Роман классика английской литературы Ч. Диккенса (1812–1870).

18

Успокойтесь! ( фр .)

19

Какое совпадение! ( фр .)

20

Боже мой ( фр .).

21

Скажите мне ( фр .).

22

Ну, конечно же ( фр .).

23

Рыженькая ( фр .).

24

Очень несчастным ( фр .).

25

Один из семи самых престижных женских колледжей в США. Дает степень бакалавра. Основан в 1889 г., находится на территории Колумбийского университета в Нью-Йорке.

26

В США зачисление в вузы производится без вступительных экзаменов, только на основании присланных документов. Отсев происходит уже в процессе учебы.

27

Ну вот! Великолепно, разве нет? ( фр .)

28

Это верно ( фр .).

29

Имеется в виду Теодор Рузвельт (1858–1919), республиканец, 26-й президент США (1901–1909). К описываемому времени после его отставки прошло больше 13 лет.

30

Любовному треугольнику, верно? ( фр .).

31

Вымышленное название, символ глухой деревни.

32

Музей и училище на Мичиган-авеню в Чикаго. Располагает богатыми коллекциями работ импрессионистов и постимпрессионистов, японской графики, китайской скульптуры и бронзы и др. Основан в 1879 г. как художественное училище.

33

Дега, Эдгар (1834–1917) — французский живописец, график и скульптор, выдающийся представитель импрессионизма.

34

Обжаренную в сухариках ( фр .).

35

Говядину по-бургундски: тушенную в красном вине с грибами и целыми луковицами ( фр .).

36

Итальянское слово «мафия» распространилось в США только с середины 1920-х годов.

37

Amber — янтарь, янтарный цвет ( англ .).

38

Колетт, Сидони Габриэль (1873–1954) — французская писательница, классик французской литературы ХХ в., одновременно — символ начавшейся в первой половине века женской эмансипации.

39

Сегодняшними ухажерами ( фр .).

40

Площадь в центральном районе Нью-Йорка, на Манхэттене.

41

Слегка искаженная цитата из «Ромео и Джульетты» (акт ІІ, сц. 2): «Не одарив меня, прогонишь прочь?» (Пер. А. Радловой.)

42

Часть Манхэттена к востоку от Пятой авеню.

43

Один из самых дорогих и престижных магазинов на Пятой авеню. Существует с 1901 г. Известен тем, что в нем можно заказать любое платье по эскизам лучших кутюрье всего мира.

44

Более медленный и спокойный танец, гораздо менее известный, но считающийся действительно похожим на чарльстон. Сам же чарльстон зародился в афроамериканской среде на Юге США, однако теперь неизменно ассоциируется с эпохой «сухого закона», подпольных баров и белых девушек-«бунтарок». Всплеск популярности чарльстона произошел как раз в 1923 г., после успеха бродвейского мюзикла «Сходим с ума», где прозвучала песенка «Чарльстон». Танец в 1920-е годы считался вызывающе-неприличным и исполнялся в основном в подпольных заведениях.

45

Принстонский университет в штате Нью-Джерси, недалеко от Нью-Йорка — один из старейших и самых престижных вузов США.

46

Аллюзия на известную американскую детскую песенку.

47

Капоне, Альфонсо (Аль, Эл) (1899–1947) — знаменитый американский гангстер, итальянец по происхождению, один из самых влиятельных боссов мафии в 1920—1930-х гг. Начинал в Нью-Йорке, потом перебрался в Чикаго. Сколотил огромное состояние на торговле спиртным и рэкете. Впоследствии отсидел несколько лет в тюрьме за неуплату налогов.

48

Прерафаэлиты — школа английской живописи середины ХІХ в. (Д. Г. Россетти, Г. Хант, сэр Джон Милле).

49

Берлин, Ирвинг (наст. имя и фам. — Израиль Моисеевич Бейлин; 1888–1989) — известный американский композитор, автор не менее 900 песен, 19 мюзиклов и музыки к 15 кинофильмам.

50

Прозвище города Чикаго, продуваемого постоянными ветрами с озера Мичиган.

51

Бесси Смит (1894–1937) — афроамериканская певица, самая популярная в 1920-е и 1930-е гг. исполнительница блюзов (прозвище — «Императрица блюза»). Названную Глорией песню она записала на пластинку в 1922 г.

52

Прежде губная помада выпускалась в форме палочек, обернутых в шелк. Привычная нам форма была изобретена в 1915 году, а распространение получила только в начале 1920-х, в описываемый период.

53

Один из самых известных продуктов фирмы «Некко» («Кондитерская компания Новой Англии», Бостон). Состоят из восьми слоев с различными ароматизаторами (лимон, апельсин, корица и др.), окрашенных каждый в свой цвет. Выпускаются с 1847 г.

54

Городок в штате Пенсильвания, пригород Питсбурга.

55

В США полная средняя школа состоит из 12 классов; поступают в школу в 6 лет, заканчивают в 18.

56

Небольшой островок в штате Массачусетс на Атлантическом побережье США, популярный курорт.

57

Писатель Фицджеральд носил двойное имя — Фрэнсис Скотт, — сокращая первое до инициала.

58

Дорогие мои ( фр .).

59

Остин, Джейн (1775–1817) — выдающаяся английская писательница, блестящий стилист, мастер психологического анализа. Автор нескольких романов, в том числе «Разум и чувство» (1811), «Гордость и предубеждение» (1813), успешно экранизированных в 1990-е и 2000-е годы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джиллиан Ларкин читать все книги автора по порядку

Джиллиан Ларкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стервы отзывы


Отзывы читателей о книге Стервы, автор: Джиллиан Ларкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x