Александр Копылов - Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод)

Тут можно читать онлайн Александр Копылов - Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Копылов - Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод) краткое содержание

Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод) - описание и краткое содержание, автор Александр Копылов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В десятой книге серии армия сил Запада во главе с Лисутаридой Властительницей Небес готовится к борьбе с орками. Фракс неожиданно становится капитаном службы безопасности, и дел у него невпроворот. Кто доставит Лисутариду к оракулу, да так, чтобы не пронюхала Истинная Церковь? Фракс. Кому искать могущественную колдунью орков, способную принимать любой облик? Опять Фраксу. Даже розыск похищенных туфель чародейки, и тот взвалили на Фракса, а помощи ни на грош. Верная спутница Макри все время прячется от своего бывшего любовника-эльфа, от подчиненных никакого толку, а собрат по розыску - наемная убийца. Да и в округе неспокойно: бури, засады, разозленные ниожцы, а вдобавок где-то рядом ошивается целая армия орков-невидимок. Но самая страшная беда - остро не хватает пива.

Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Копылов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Я же говорила, что-нибудь да произойдет, - замечает Анумарида.

Глава 17

Замечаю, что взгляд нашей командующей на палочку фазиса в руке Макри и бутыль вина в моей далек от одобрения.

- Мы всего лишь обсуждали мое расследование.

Лисутарида хмурится.

- Ты хоть бы один день прожил без бутылки или фляжки в руке?

- Восемь дней в море, без пива, на дырявом корыте, командующая. После того, как спас тебя из Турая.

Лисутарида улыбается, что удивляет, с учетом ее недавней враждебности.

- Мне, наверно, стоит быть благодарной, что это твой единственный порок, - говорит она.

Она роется в своем кошеле и вытаскивает оттуда мешочек фазиса, сворачивая себе палочку со сноровкой, рожденной из долгой практики.

- Не думаю, что справедливо утверждать, будто пьянство единственный порок Фракса, - говорит Макри. - Следует упомянуть и его обжорство. И азартные игры. На самом деле он просто не может устоять перед азартными играми.

- Я пришла обсудить с вами нечто важное... - начинает Лисутарида.

- Еще и сквернословие. А его лень? Иногда его просто с места не сдвинуть, что бы ни творилось.

- Ты забыла мою склонность к насилию, - рычу я.

- Видишь? Пьянство, азартные игры, насилие, одно за другим. Вообще не понимаю, как ты можешь говорить, что пьянство единственный изъян Фракса. Такое описание этого человека неточно.

Лисутарида поджимает губы.

- Полагаю, ты изложила свою точку зрения, знаменосец Макри. Будет ли мне дозволено продолжить?

- Конечно, командующая.

Лисутарида будит Дру, пихая ее в бок острым локтем.

- Младший знаменосец Сендру, выйди наружу, прихвати Анумариду, и проследи, чтобы никто не подслушал мою тут беседу.

Молодая эльфийка кивает и быстро исчезает. Лисутарида всплеснула рукой и пробормотала заклинание.

- Это еще зачем?

- Предотвратить подслушивание. Осторожность не повредит, - чародейка глубоко затягивается фазисом. - Только что у меня был неприятный разговор с легатом Апирои. Я бы предпочла с ним не видеться, но он отправил мне послание, которым я не могла пренебречь. Очевидно, легат выведал, что я посещала оракула.

- Как?

- Он умолчал. Допускаю, что за этим стоит Дизиз. Вероятно, у нее призвание слать анонимные письма и сеять вражду. Апирои считает, что поставил меня в трудное положение. Он угрожал, что расскажет королю Ламакусу о моем визите, если я не допущу его в Верховный военный совет.

- Возмутительно! - воскликивает Макри. - Как он мог тебя шантажировать! Ты же главнокомандующая.

- Апирои, похоже, способен на все. Он - один из самых честолюбивых гадюк, что мне попадались. Он определенно намерен завладеть местом командира всей ниожской клики, и не удивлюсь, если следом положит глаз и на мою должность.

Лисутарида прерывается, чтобы затянуться фазисом.

- В общем, встреча была нелегкой.

- Как ты на это ответишь? - спрашивает Макри.

- Я сказала ему, что учту его предложение.

- И надолго это его удержит?

- Достаточно, чтобы я разобралась с ситуацией.

- И как думаешь это разгребать? - интересуюсь я.

Лисутарида выдыхает струйку фазисного дыма.

- Не могу сказать. Но я разберусь.

Замечаю, что чародейка выглядит относительно спокойно, несмотря на возможную тяжесть ее положения. Любопытно, что она имела в виду, говоря, что разберется.

- Однако я здесь не по этой причине, - продолжает Лисутарида. - Я пришла сказать тебе, что мне вновь надо покинуть лагерь, тайно. Ночью.

- Ночью прибудут ниожцы.

Лисутарида кивает.

- Это все затрудняет. Мне следует находиться здесь и встречать их командиров. Тем не менее, эта поездка мне необходима.

- Зачем?

- Верховная жрица Витины доставляет мне пророчество.

- Что? - я чуть ли не взрываюсь. - Это безумие. Ты же только что нам рассказывала, что легат Апирои пытается тебя шантажировать еще прошлым визитом. И вот теперь ты вновь жаждешь повидаться с Верховной жрицей?

- Так уж неудачно совпало. Вот почему я держу это в тайне. Никто не узнает, кроме тебя и Макри. Никто из вас не Дизиз. После восьми дней на лодке, проведенных вместе, я прекрасно вас знаю. Никогда бы не подумала, что буду благодарна за это.

Макри приходит в волнение.

- Лисутарида, - начинает она, забыв назвать ее "командующая", как подобало. - Не думаю, что это ладная затея. Слишком опасно. В прошлый раз Дизиз устроила нам засаду. Это может повториться.

- Что если мы напоремся на целую оркскую армию? Нам даже неизвестно, где она.

- Тот факт, что нам неведомо расположение армии орков, - стоящая причина для поездки. Надеюсь, у Верховной жрицы найдутся для меня вести. Она направила мне послание, что мое пророчество готово, а мне оно позарез необходимо.

Я решительно протестую против этой задумки.

- Не может она сама прибыть сюда и отдать его тебе?

- Верховная жрица и близко не подойдет к ниожцам, поставившим ее веру вне закона. Или к любому служителю Истинной Церкви, кто путешествует с армией.

- Что ж, мне бы не хотелось доставлять ей неудобство. Однако, на мой взгляд, она могла бы приложить какие-то усилия. Почему бы ей не послать его письмом?

- Нет. Предсказание должно быть передано лично, в надлежащем месте. Я собираюсь встретиться с ней в небольшом храме богини Витины, неподалеку отсюда. Нынче он заброшен, но все еще годится для передачи пророчества. Это большая честь. Обычно Верховная жрица не жалует путешествия.

Присасываюсь к винной бутылке. Пустая. Макри передает мне свою палочку фазиса.

- Командующая, это и впрямь ни в какие ворота не лезет. Как твой личный офицер безопасности, я выступаю против. Пятнадцать лет назад мы плечом к плечу сражались с орками. Мы стояли на одной и той же стене Турая, когда она обрушилась. Когда дело касается орков и безопасности, я знаю, что говорю. Не покидай армию и не блуждай где-то в одиночку.

Лисутарида затягивается от другой палочки фазиса. В фургоне не продохнуть от едкого дыма.

- Прости, Фракс, - говорит она. - Я на самом деле ценю твое мнение. Но мы едем.

- Если легат Апирои и впрямь болтает на каждом углу о твоем посещении оракула, а ты тут же наступаешь на те же грабли, ниожцы не последуют за тобой, как за военным вождем, - говорит Макри.

- Знаю. Но мне необходимо пророчество Верховной жрицы. Богиня Витина для меня важнее ниожцев.

- Разумно ли с моей стороны ждать встречи с Верховной жрицей? В прошлый раз она поведала мне, что я брошу свой щит и сбегу. Я все еще оскорблен.

Лисутарида пожимает плечами.

- Возможно, твое пророчество сработает лучшим образом?

- Как утеря щита и бегство с поля боя могут сработать лучшим образом?

- Не имеет значения. Мы едем. Втроем. Ночью. Никому об этом не проболтаться. Я удостоверюсь, что мы покинем лагерь незаметно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Копылов читать все книги автора по порядку

Александр Копылов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод), автор: Александр Копылов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x