M J - Шёпот сумеречной феи
- Название:Шёпот сумеречной феи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
M J - Шёпот сумеречной феи краткое содержание
О чём она шепчет? Хочет нас напугать? Но ей это, конечно, не удастся. А может быть, у неё совсем другие планы... Ведь иногда - пусть нечасто - она даже смеётся.
В городишке Снайдерсвилле, который многие, меняя букву в названии, любят переименовывать в Спайдерсвилль, Паучий, снова весна...
Шёпот сумеречной феи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Чудесно...
Сделав ещё чая, Аманда, прищурила глаза от удовольствия. Когда же через мгновение она их открыла, увидела перед своим лицом длинное, широкое, холодно блестящее лезвие. Но закричать не успела.
Бледная, пошатывающаяся Лиза встретила отца у входа в магазин.
- Папа... папа, там... - по щекам девушки ручьями текли слёзы, дыхание перехватывало, говорить она могла с трудом. - Я зашла, а тут эта женщина... и кровь... Мне так страшно...
У антиквара и у самого похолодело внутри. Кресло для посетителей находилось как раз напротив двери. Даже плохого зрения мистера Кеннета хватило, чтобы разглядеть страшное зрелище. Вдаль он видел немного лучше, чем вблизи. Но вопреки потрясению антиквар нашёл в себе силы спокойно ответить дочери:
- Иди в квартиру, девочка моя. Не надо тебе больше на это смотреть. Я позвоню в полицию.
Джеймс, полчаса спустя услышавший новость об очередном убийстве по местному радио, тоже счёл своим долгом поддержать Лизу в трудную минуту. Но сам разнервничался.
- Кошмар, Лиззи, теперь этот маньяк уже не поджидает на улице, добрался до магазина! - говорил он, расхаживая по Лизиной комнате. Девушка, ссутулив плечи и потупив взгляд, сидела на краешке стула. - Но как же ваш помощник, Майк? Почему он бросил магазин открытым?
- Он утверждает, что запер дверь. Но, скорее всего, забыл это сделать. Он ведь торопился. Ну, ты понимаешь - хотел сбегать повидать свою девушку. Полицейские теперь от него не отстают. Подозревают, наверное... Но Майк не убийца, нет...
Джеймс уже ни в чём не был уверен.
- Лиза, милая, тебе пришлось видеть этот ужас... Там столько крови! Господи, что я болтаю... - он прижал ладонь ко лбу.
Было слышно, как внизу ходят и громко разговаривают - полицейские всё ещё были в "Лавке". Осматривая место преступления, чайных чашек, чайника и подноса они не обнаружили.
- Да, Джим, это всё ужасно. Обними меня...
Джеймс подошёл к Лизе. Она поднялась ему на встречу. Он уже почти выполнил её просьбу - но вдруг сделал шаг назад.
- Лиззи... что это?
- Где? - девушка не сразу поняла, что означает кивок Джеймса.
- На твоей блузке, на рукаве. Это же кровь! Капли крови... - на лице Джеймса отразился ужас догадки. Он отступил к стене.
Лиза смотрела на него большими, по-детски чистыми голубыми глазами. Её губы сложились в слегка виноватую улыбку:
- Прости, Джим. Я такая невнимательная! Жаль, теперь уже ничего не исправишь. Знать нельзя никому. Он должен остаться у нас, в нашем магазине, понимаешь? Я не позволю его продать. - Эти слова Лиза произносила, выдвигая ящик стола и шаря в нём. - Думаешь, это просто кусок камня? Нет... Он живой. Я говорю с ним, и он отвечает. Я должна заботиться о нём. Прости...
Джеймс стоял, прижавшись спиной к стене. Физическое превосходство позволило бы ему легко справиться с Лизой, но смятение лишило его преимущества. Он не мог двинуться с места, собственное тело перестало его слушаться. В голове проносились обрывки фраз из полицейской хроники - "удары нанесены с большой силой", "преступник владеет приёмами ножевого боя"... Как?! Как всё это связано с таким нежным, словно цветок, хрупким созданием?
Но потом Джеймс посмотрел Лизе в глаза. Её взгляд горел странным огнём и как бы блуждал в ей одной известной дали.
"Безумная", - пронеслась мысль. Кто знает, какую энергию может высвободить припадок сумасшествия?
- Лиззи, в магазине полиция, и твой отец дома, - пересохшими губами прошептал Джеймс. Наверное, даже если бы он попытался закричать, крика не получилось бы.
- Тут рядом пожарная лестница, - Лиза кивнула в сторону приоткрытого окна. - Убийца ворвался прямо в комнату. Я от страха лишилась чувств. А когда пришла в себя, он уже исчез.
Последнее, что видел Джеймс, было лезвие. Длинное, широкое лезвие кухонного ножа, ещё не оттёртое от следов пролитой крови.
Ловцы сновидений
- Гениально! Мы это сделали! Годы труда - и вот оно...
Из-под кустистых рыжих бровей глаза Гервена Стуррийского сверкали восторженным огнём.
- Да... - его собеседник, менее многословный, но не менее полный энтузиазма, покивал с блаженной улыбкой.
И долго ещё оба мага стояли, застыв в упоении от собственных изобретательности, находчивости и таланта. Стояли и смотрели на некий агрегат, похожий на большую кастрюлю, закрытую крышкой и ощетинившуюся во все стороны рычажками разной длины.
Сами себя, впрочем, Гервен и Магнус Весинус предпочитали именовать не магами, а изобретателями. Потому что их магия основывалась не на каком-нибудь там смешивании подозрительных компонентов вроде сушёных лягушек и паучьих лап, а на строгих и точных расчётах, дополненных чертежами и - ну, может быть, самой капелькой паучье-лягушачьих ингредиентов.
- Просто великолепно, что нам пришло в голову усовершенствовать изобретение, - изрёк, выйдя из благоговейного оцепенения, Гервен. - Теперь уж ни герцог, ни этот отставший от жизни чародей Савелиус не заподозрят нас в обмане.
Усовершенствование состояло в прилаживании к "крышке" "кастрюли" второго магического кристалла. Тут надо сказать, что всё изобретение в целом предназначалось ни для чего иного, как для ловли и дальнейшего показа человеческих сновидений. По задумке Гервена и Магнуса, увидеть их можно будет в первом, большем кристалле. Сначала на этом маги и хотели остановиться, но Гервен, мысленно представив, как они будут демонстрировать изобретение герцогу Валенсию, вместо закономерных лавров вообразил вдруг совсем другой финал - как их с позором выкидывают из дворца, обвинив во лжи и попытке ввести правителя в заблуждение. Ведь не будет никакой гарантии, что продемонстрированное - вправду чей-то сон, а не обычный мираж, выдуманные и оживлённые картинки, которые под силу сляпать любому третьеразрядному колдунишке.
Такое ужасное происшествие бросило бы тень не только на них с Магнусом, но и на всю наукомагию, самый прогрессивный раздел чародейства. И Гервен спешно придумал страховку от любых сомнений - второй, правдопроверочный кристалл. Достаточно будет навести на него простенькое вопросительное заклинание, как он выдаст наичестнейший ответ: одарённейшие, перспективнейшие, находчивейшие наукомаги в самом деле уловили с помощью своего изобретения сон.
- Бесспорно, герцог оценит нашу работу, - тряхнул головой Магнус. - Конечно, машина одноразового действия, повторно использовать её для ловли снов нельзя. Но она продемонстрирует герцогу наши огромнейшие возможности. Впечатлит его! Если он захочет иметь новую машину, мы её построим, а до тех пор предложим ещё массу полезнейших приспособлений. Герцог - человек передовых взглядов. Думаю, он немедленно уволит бестолкового Савелиуса и сделает придворными магами нас. Да в придачу ещё и наградит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: