Ясутака Цуцуи - Преисподняя
- Название:Преисподняя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство „Э“»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-85116-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ясутака Цуцуи - Преисподняя краткое содержание
Ясутака Цуцуи называют японским Филипом Диком и духовным отцом Харуки Мураками. Российскому читателю он известен прежде всего своим романом «Паприка», по которому снято популярное аниме. Роман «Преисподняя», впервые изданный на русском языке, поражает и авторским замыслом, и формой его воплощения.
Герой, пятидесятилетний Такэси, попав в автокатастрофу, оказывается в преисподней, где встречает своих знакомых, погибших при самых разных обстоятельствах. Здесь время проходит совсем не так, как на земле, и люди знают не только прошлое, но и будущее. Загробный мир у Цуцуи — совсем не такой, как его традиционно представляют: в чём-то страшнее, а в чём-то, как ни странно, забавнее.
Пресса о романе:
Творчество Цуцуи бросает вызов общепринятой классификации жанров. Следуя по стопам Франсуа Рабле, Свифта и Марка Твена, он создаёт микс сатиры, фантастики, детектива и мифа.
The Japan Times
Ад в сюрреалистической повести Цуцуи не такой, как его обычно представляют. Он не очень отличается от нашего мира, который просто покинули те, кто его населяет.
Financial Times
В «Преисподней» Цуцуи смешивает историю и современность, реальность и фантазию.
The Daily Telegraph
Преисподняя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Yasutaka Tsutsui
HELL
Heru by Yasutaka Tsutsui First published
in 2003 in Japan by Bungei Shunju, Ltd.
Russian translation rights arranged with
Yasutaka Tsutsui through Japan Foreign-Rights Centre
and Andrew Nurnberg Associates International Ltd
Перевод с японского С. Логачёва
Художественное оформление А. Старикова

Цуцуи, Ясутака.
Ц90 Преисподняя / Ясутака Цуцуи; [пер. с яп. С. Логачёва]. — Москва: Издательство «Э», 2016. — 224 с. — (Интеллектуальный бестселлер).
ISBN 978-5-699-85116-4
©Логачёв С., перевод на русский язык, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Э“», 2016
Примечания
1
Популярная в Японии во второй половине 40-х годов песня, впервые исполненная в 1947 году известным мастером популярного песенного жанра Харуо Ока (1916–1970).
2
Лепёшки, приготовленные из толчёного риса, часть традиционной новогодней трапезы. Ежегодно на Новый год в Японии погибает несколько человек, подавившихся моти, в основном стариков и детей.
3
Период в истории Японии, охватывающий 1603–1868 гг. Время правления феодального клана Токугава.
4
Крупный знатный феодал в средневековой Японии.
5
Иерархия японской мафии строится по принципу «идеальной семьи», все члены которой должны относиться друг к другу как близкие родственники.
6
Так в Японии клиенты называют хозяек питейных и других развлекательных заведений.
7
В японской буддистской традиции — бог смерти, царь подземного мира.
8
По буддистским представлениям, ад имеет восемь горячих и столько же холодных слоёв. Самый последний холодный слой — махападма, где от страшного мороза трескаются тело и внутренние органы.
9
Школьное образование в Японии делится на три этапа: начальная школа-шестилетка, трёхлетняя средняя школа (эти два этапа обязательны) и трёхлетняя старшая школа, по окончании которой можно поступить в колледж или университет.
10
Город на восточном побережье острова Хонсю, административный центр префектуры Мияги.
11
Хит японской эстрады, впервые прозвучавший в 1961 году и положивший начало новому музыкальному жанру «додонпа».
12
Общее название для ряда направлений в психологии, ориентированных преимущественно на изучение бессознательных процессов, происходящих в психике человека.
13
Дрезина (япон.).
14
цубо = 3,3 кв. м.
15
В театре кабуки — помост, идущий от сцены в глубь зрительного зала. Служит дополнительной площадкой, которая используется для выхода и ухода актёров и для исполнения наиболее значительных сцен.
16
Действие пьесы происходит в XII в., в период соперничества двух феодальных кланов — Гэндзи и Хэйкэ. В тексте фигурируют некоторые персонажи этой пьесы: Сидзука Годзэн, придворная танцовщица и любовница военачальника Ёсицунэ Минамото, Исо-но Тоята, её брат, Кё-но Кими, жена Ёсицунэ Минамото, её служанка Синобу, воин-монах Бэнкэй.
17
В театре кабуки мужчины исполняют не только мужские роли, но и женские.
18
Часть традиционного японского мужского костюма — накидка, надеваемая поверх кимоно.
19
Одно из наиболее популярных японских буддийских божеств. Покровитель всех страждущих и нуждающихся в помощи, особенно детей и путников.
20
Пьеса, написанная для театра кабуки японским драматургом Цуруя Намбоку IV (1755–1829) и впервые поставленная в 1825 году.
21
Богиня изобилия и жизненного успеха, одна из наиболее почитаемых в синтоистском пантеоне. Часто изображается в окружении лис, считающихся её посланниками.
22
Крупный японский издательский дом.
23
Популярный японский актёр кино, театра и телевидения.
24
Перевал в горном массиве между префектурами Ямагата и Фукусима, расположенными в центральной части острова Хонсю.
25
Один из элементов украшения традиционного японского сада.
26
Сюгоро Ямамото (1903–1967) — японский писатель, автор популярных приключенческих рассказов для детей, а также исторических повестей.
27
Разновидность японской лапши.
28
Популярное блюдо японской кухни. Жаренная на гриле рыба (главным образом угорь), приправленная специальным соусом.
29
Хит американского рок-певца Брюса Спрингстина, вышедший в 1984 г. За его исполнение певец получил свою первую премию «Грэмми».
30
«Хотару-но хикари» («Мерцание светлячков») — популярная в Японии песня, впервые исполненная в 1877 г. и повторяющая мелодию известной шотландской песни «Auld Lang Syne» на стихи Роберта Бёрнса, очень популярной в англоязычных странах. На японском телевидении в новогоднем музыкальном шоу, определяющем лучших эстрадных певцов года, стало традицией исполнять под занавес «Хотару-но хикари».
Интервал:
Закладка: