- Нам ещё дело делать. - Ну хорошо, - скривив губы, пошла ему на встречу Миранда. - Тогда вместо эля возьмём настоящий арабский кофе. Две кофейника. С швейцарскими сливками. И два стейка из австралийской говядины с соусом "марс атакует". Ты как, кстати, к супергорчице относишься? - Нормально. Я же пилот-разведчик. Узнавать новое - моё призвание. - Отлично. Пока остановимся на этом. Сок и пирожные закажем позже, - подвела итог Миранда и вызвала официанта. Официант появился не один. С ним был старомодно одетый пожилой мужчина. Миранда, до сего момента наслаждавшаяся цветочными ароматами, сразу почувствовала, что затевается что-то недоброе, но локализовать источник опасности так и не смогла. Угроза буквально повисла в воздухе. За те три дня жизни, что она помнила, женщина поняла, что, пусть она не особо умна и не может соперничать ясностью мыслей, например, с той же Клементиной или её новым компаньоном, зато у неё есть хорошо развитая интуиция. Сейчас невидимая стрелка детектора неприятностей металась между официантом, незнакомцем и Сэмом. И, как ни странно, она задерживалась на Беккете. "Вряд ли тут может случиться что-то дурное. Место-то приличное", - пораскинула мозгами Миранда и решила понаблюдать за тем, как станут развиваться события. - В нашем заведении есть возможность заказать живую музыку. Мой спутник - Роберто Бертольди, джазмен с мировым именем - и его джаз-бэнд "Огни Сидонии" готовы создать для вашей трапезы незабываемое музыкальное сопровождение, - внёс ясность официант. - Это, наверняка, дорого, - начала Миранда в надежде отвести беду, но внезапно Сэм оживился: - Всамделишный джаз-бэнд? Я бы с удовольствием послушал! - Я предпочла бы есть в тишине, - парировала женщина, но Сэм уже вытащил болталку и обратился к джазмену: - Решено. Готов оплатить вашу работу, маэстро. - Премного благодарен. Какой джаз вы предпочитаете? - спросил Роберто Бертольди. - Ну, всё ведь зависит от того, что вы умеете играть. Думаю, мне будет проще, если вы скажете, какие из сортов джаза освоил ваш бэнд, - ответил Сэм. - Мы играем джаз во всём его многообразии. Все стили - от зарождения джаза до наших дней. Мы же профессионалы, - с гордостью заявил Бертольди. - Да быть того не может! - детектив с вызовом хлопнул ладонью по столешнице. - Вы уверены, что сможете сыграть любой стиль? - Хорошо, молодой человек, - Роберто сложил руки на груди. - Давайте разберёмся. Джаз появился на Земле, в начале двадцатого века в Новом-Орлеане. Потом уже были свинг, бибоп, кул-джаз, хард-боп, модал-джаз, фри-джаз, пост-боп, соул-джаз, фанк-джаз, эксид-джаз, рок-джаз. Правильно? И это только в двадцатом веке. Потом были пост-джаз, нео-джаз, нью-эйдж, пост-нью-эйдж, апокалиптик, пост-апокалиптик, резурекшн, ренессанс, пост-ренессанс, декаданс, революшн, риэкшн, сэконд-вэйв и рилоуд. Сейчас популярен ридемпшн-джаз, но уже поговаривают о пост-ридемпшене и третьей волне. - Вы забыли упомянуть сик-меландж, - с укором заметил Сэм, но джазмен только отмахнулся: - Это не настоящий джаз, а смесь пост-нью-эйджа с хард-этно-электро-попом второй волны. Так что, друг мой, какой стиль вы предпочитаете? Сэм почесал подбородок, выбирая, и спросил: - Дистракт. Вы играете дистракт? Собеседник тяжело вздохнул и ответил: - Это не совсем стиль джаза. И это очень рискованный выбор. Дистракт - только для ценителей. Нужно слушать джаз годами, причём все его направления, чтобы правильно воспринимать дистракт. Сэм самодовольно усмехнулся: - У меня было десять лет одиночества в кабине межпланетного разведчика, чтобы переслушать весь джаз, какой только есть. И только под самый конец я смог открыть для себя дистракт. - Хорошо, тогда вы готовы, - задумчиво покивал джазмен: - Но как же ваша спутница? - Ты помнишь, какую музыку ты любишь? - обратился Сэм к Миранде. - Нет. Но я стерплю любую, - пообещала женщина. Едва заметная улыбка тронула уголки губ музыканта. Сэм рассмеялся в открытую. - Вы хотели бы услышать какие-то конкретные композиции? - обратился Бертольди к детективу. - Да, - кивнул Беккет. - Раз моя спутница новичок в джазе, то начнём с самой настоящей попсы: "Cry me a river", "Caravan", "Summer Time", "A night in Tunisia", "Istanbul not Constantinople", "To Mercury and back", "Jupiter moon rhapsody", - перечислил он, с явным удовольствием произнося слова родного языка. - Я хочу, чтобы дистракт нарастал постепенно - медленно и неотвратимо. Почти что неразличимый в начале, он должен зазвучать в конце во всей своей разрушающей мощи. Пожилой мужчина кивнул и удалился, чтобы вскоре вернуться уже в компании пятерых музыкантов. Расположившись на сцене ресторана со своими инструментами, они стали разыгрываться и настраивать аппаратуру. Еду придётся подождать минут двадцать, предупредил официант, так что Сэм решил потратить время с пользой и достал пистолет, чтобы лучше его изучить. - Ты сдурел? - зашипела на него Миранда. - Ты можешь всех распугать. Нам достанется. Клементина же велела им не светить. - Я аккуратно. Только посмотрю, - детектив положил разряженное оружие на колени и стал поворачивать так и эдак, изучая мелкие детали. Корпус пистолета был сделан из полированной стали, а накладки рукояти вырезаны из натурального дерева. - На игрушку похож, - разочарованно сказал Сэм. - Настоящее оружие, по крайней мере, то, что мне довелось повидать, целиком пластиковое и матовое. - Кажется, в старину оружие делали именно из железа и дерева, - заметила Миранда. - Допустим. Слушай, а что тут написано? - Сэм передал ей пистолет через стол. Женщина рассмотрела клеймо на стволе. - Вторая часть по-русски. Тут написано "Жаркий луч", - перевела она. - Торговая марка, видимо. А первая часть - иероглифы какие-то. Видимо, пистолет китайский. - Тут я не соглашусь, - отрицательно мотнул головой детектив. - Иероглифы китайские, но вот изображены они с ошибками. Похоже, пытались написать "удачная палка яркого огня", но вместо этого вышла какая-то белиберда. Я сомневаюсь, что китайцы не смогли написать собственные иероглифы правильно. Значит, дело дрянь. - Почему это? - не поняла Миранда. Сэм объяснил: - Мой дедушка говорил, что когда начнут подделывать китайские товары, этот мир будет уже не спасти. - Не думаю, чтобы Клементина подсунула тебе плохое оружие, - заметила Миранда, на что мужчина пожал плечами и предположил: - Может, ей сказали, что пистолет сделали на той же фабрике, что и настоящие, просто в нерабочее время? В любом случае, до сих пор я умудрялся обходиться без оружия, так что не фатально. - Разве, когда ты служил в армии, у тебя не было пистолета? - удивилась собеседница. - Не в армии, а во флоте, - поправил её детектив и объяснил: - Я был космонавтом, не забывай.
Читать дальше