Зои Хеллер - Правдолюбцы
- Название:Правдолюбцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-499-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зои Хеллер - Правдолюбцы краткое содержание
Люди любят поговорить о своих принципах. Но насколько они придерживаются их в реальной жизни? Для героев своего нового романа Зои Хеллер — одновременно и злой следователь, и добрый… И прежде всего, для главной героини. Почти сорок лет назад Одри вышла замуж за адвоката Джоэля Литвинова, защитника угнетенных, обездоленных и бесправных. Спустя десятилетия супруги Литвиновы являются истинным символом либеральных ценностей, и детей своих они воспитывали в том же духе. Но на закате жизни выяснилось, что одними убеждениями человек сыт не будет и даже у самых непогрешимых найдется свой скелет в шкафу, а то и не один.
Зои Хеллер честно, иронично и безжалостно рассказывает истории людей, которые искренне считают себя убежденными борцами за правое дело. На орехи от писательницы достанется всем: правоверным иудеям и либералам, правозащитникам и беспринципным, филантропам и мизантропам. Жизнь всегда все расставит по местам, как бы человек ни пыжился и ни старался быть лучше, чем он есть. «Правдолюбцы» — это едко-теплая трагикомедия, настоящий диагноз современной интеллигенции.
Правдолюбцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как жизнь, Ро? — спросил Джейсон. — Как дела, и вообще? — продолжал он с нагловатой ухмылкой человека, привыкшего к тому, что ему не рады. — Ты не возражаешь, если я воспользуюсь твоей ванной?
Роза показала, куда идти. Джейсон ломанулся в ванную, а Роза развернулась к брату, согнув плечи и выпятив подбородок:
— Какого…
— Извини. Он типа увязался за мной.
Они направились на кухню.
— В любом случае, тебе не стоит общаться с людьми вроде Джейсона, — сказала Роза.
— Да брось, Джейсон — нормальный.
— Нет, он не нормальный.
— Роза, он — мой друг. — Ленни уселся за кухонный стол.
— Ну и что? Заведи нового друга. Ты ведь знаешь, что ты кошмарно выглядишь, да?
Ленни улыбнулся:
— Я тоже люблю тебя, сестренка.
Из ванной вернулся Джейсон:
— А чем бы нам перекусить?
Об угощении Роза не подумала. Она с неохотой заглянула в холодильник.
— Могу приготовить спагетти с маслом и сыром.
— Ой, — съязвил Ленни, — да ты нас балуешь.
Роза захлопнула дверцу холодильника:
— Я не собиралась устраивать званый ужин. Так будете спагетти или нет?
— Ладно, уговорила.
Роза налила воду в кастрюлю, зажгла горелку.
— А что у нас есть выпить? — спросил Джейсон.
— Вода и апельсиновый сок.
— И все?
— Привет всем. — В дверном проеме возникла голова Джейн.
Роза грозно улыбнулась ей:
— Это мой брат Ленни и его друг Джейсон.
— Привет! — пошевелила пальчиками соседка.
— Привет, Джейн! — поздоровались мужчины и оглядели ее с головы до ног, отмечая про себя идеальный маникюр и пушистые розовые шлепанцы.
— Хотите вина, парни? — спросила Джейн.
— А то, — откликнулся Ленни.
Сбегав к себе в комнату, Джейн вернулась с бутылкой вина.
— Ты делаешь пасту? — обратилась она к Розе.
— Точно.
— Поужинаешь с нами? — предложил Ленни.
— А можно? — Джейн смотрела на Розу. — Я не помешаю?
Роза пожала плечами.
— Да какие проблемы, — расщедрился Ленни.
Джейсон выдвинул стул:
— Давай, присоединяйся!
— Обалдеть! — Джейн уселась за стол. — Вообще-то я жутко голодная. В обед съела только одну маленькую шоколадку.
— Тяжелый день выдался? — полюбопытствовал Ленни, пуская в ход свое обаяние. Легкая скованность и шутливый тон предполагали, что он редко снисходит до такого примитива, как светская беседа, но рад угодить девушке.
— A-а, еще какой. — Джейн высунула язык набок, демонстрируя изнеможение. — И жарища неимоверная! Я думала, в обморок упаду, пока дождусь поезда в метро.
— Метро — полный отстой, — поддакнул Джейсон.
Лицо Розы посуровело. Джейн, видимо, из некоего снобистского интереса, решила «потусоваться с народом», а Ленни с Джейсоном, изображая галантность, предвкушали, как они поизмываются над ее провинциальностью.
Ленни налил себе вина и оценивающе поглядел на бутылку:
— Этого нам не хватит. Если дашь денег, Ро, я сбегаю в магазин.
Роза покачала головой:
— Пей на свои, братец.
— У меня есть наличные! — встряла Джейн.
Ленни наградил ее обворожительной улыбкой:
— Класс! Пойдешь со мной?
— Запросто! — просияла Джейн.
Оставшись наедине с Розой, Джейсон откинулся на спинку стула и вытянул ноги:
— Значит, плохи дела у твоего папы. Похоже, не очень-то он поправляется.
— Угу, — отозвалась Роза.
— Да-а, кома — это не фигня какая-нибудь.
— М-м.
Выдержав паузу, Джейсон сменил тему:
— Говорят, ты в религию ударилась.
Роза запихивала сопротивляющиеся спагетти в чересчур маленькую кастрюлю, от слов Джейсона ее слегка передернуло.
— Это Ленни так выразился?
— Иудаизм, да?
— Да.
— Ну, ты крутая — с раввинами задружилась. Будешь носить парик и все такое?
— Джейсон…
— Без обид, — поспешил извиниться Джейсон. — Не хочешь говорить об этом, ладно, не будем. — Он помолчал немного. — Сам я никогда этим делом не увлекался. Нет, я не против религии в принципе, но организованная религия — это не по мне. Меня воспитывали католиком, и скажу я тебе, это самое говеное и лицемерное, что только может быть. Если я когда-нибудь подамся в религию, то найду что-нибудь посвободнее.
Роза угрюмо смотрела на серое месиво в кастрюле.
— Ты бывала в Стоунхендже? (Она отрицательно покачала головой.) О-о, подруга, обязательно туда съезди. Это такие зашибенные камни, чуваки в Англии поставили их в круг тыщи лет назад…
— Я знаю, что такое Стоунхендж.
— Они танцевали вокруг этих камней голыми или как-то еще, пили всякие зелья и славили своих богов. Вот такую религию я всегда готов принять, понимаешь, о чем я?
Роза повернулась к нему лицом:
— Понимаю, Джейсон, но мне все это не интересно.
Джейсон поднял руки:
— Имеешь право, имеешь право.
Минут через пятнадцать, когда Ленни и Джейн вернулись из винного магазина, Роза подала спагетти.
— Они не доварились, — пожаловался Ленни, тыкая вилкой в макароны.
— Темнота, — сказал Джейсон, — это называется «аль денте».
— Да как бы ни называлось. Словно палки жуешь.
Роза, унаследовавшая от матери презрение к кулинарным талантам, ответила без тени смущения:
— Не нравится — не ешь.
— Я могу поджарить сыр на гриле, если вы еще не наелись, — вызвалась Джейн.
— He-а, все путем. — Ленни отодвинул тарелку и достал папиросную бумагу.
Роза гневно уставилась на брата. Ленни всегда утверждал — и, вероятно, искренне до определенной степени, — что, сколько бы он ни выкурил и ни выпил, трезвость ума ему никогда не изменяет. Пяти срывам и реабилитациям не удалось развеять эту фантазию.
— Ничего, если мы выкурим косячок? — обратился он к Джейн.
— Валяйте, — ответила она с нарочитой небрежностью. — Не вопрос.
— А ты сама куришь?
Джейн застенчиво улыбнулась:
— В колледже пробовала травку… когда угощали.
Парни с усмешкой покосились друг на друга.
— Эй, Джейсон, — сказал Ленни, — ты в курсе, что Джейн работает на «Тиффани»?
— Да ну? Круто. У тебя там типа скидки на драгоценности и все такое?
— А то! — подмигнула Джейн. — Тридцать пять процентов. Но на самом деле я не в магазине работаю. В отделе пиара.
Ленни затянулся косяком.
— Джейн типа начальник, — с хрипотцой в голосе пояснил он. — Тусуется со всякими знаменитостями.
— Ништяк, — восхитился Джейсон. — И с кем ты познакомилась?
Джейн принялась перечислять известных людей среди клиентов «Тиффани»; она расписывала их вкусы и причуды то с восторженным придыханием, то со снисходительной фамильярностью:
— Джей Ло иногда ведет себя, как дива. А знаете, кто просто прелесть? Ева, рэперша. Она ужасно милая и держится так просто…
— Будешь? — Ленни протянул ей косяк.
Джейн торопливо пожала плечами:
— Давай.
— Это хорошая трава. — Ленни наблюдал, как она робко подносит сигарету к губам. — Ливанская. Классно заторчим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: