Майк Мак-Кай - Хьюстон, 2030: Нулевой Год
- Название:Хьюстон, 2030: Нулевой Год
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Smashwords
- Год:неизвестен
- ISBN:9781311148810
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майк Мак-Кай - Хьюстон, 2030: Нулевой Год краткое содержание
Майк Мак-Кай
Английский текст © Copyright Mike McKay 2006-2009.
Текст русского перевода © Copyright Михаил Якимов 2013-2014.
Права Майка Мак-Кая как автора оригинального текста и права Михаила Якимова как автора литературного перевода на русский защищены в соответствии с Copyright, Designs and Patents Act, 1988.
Эта книга предоставляется читателям бесплатно, однако продолжает оставаться объектом авторского права. Любое коммерческое использование данного произведения возможно только с согласия авторов: английского текста и текста литературного перевода. Если книга Вам понравилась, и Вы хотите поделиться этой книгой с друзьями, не передавайте электронную версию книги. Попросите Ваших друзей скачать собственный экземпляр с одного из официальных сайтов распространителей. Если Вам передали эту книгу в виде файла, пожалуйста, посетите официальный сайт и скачайте собственный экземпляр. Спасибо что уважаете труд авторов.
Ка-бум! Ударил гигантский метеорит. Инопланетный вирус превращает землян в зомби. Извержение супер-вулкана засыпало Китай пеплом. Америка лежит в радиоактивных руинах, а по пустыне носятся банды мародёров на мотоциклах. Стоп! Откуда на пост-ядерных руинах – бензин?
Ничего из перечисленного выше – в книге нет. Ни роботов, ни летающих автомобилей, ни супер-компьютеров. Злобных пришельцев из соседней Метагалактики и Всемирного Потопа тоже не будет. Один потоп есть, но не всемирный, а очень даже локальный, и к делу почти не относится. Зато: катастрофа, описанная в романе, уже началась в реальной жизни – и идёт полным ходом! Не замечаете? Оглянитесь вокруг.
Двадцать четыре года после «Пика Добычи Нефти» и четырнадцать лет с начала глобального кризиса (и «Пика Всех Ресурсов»). Человечество – живёт, цивилизация – продолжается. Следователь ФБР занимается поисками серийного убийцы. Но это уже новый мир – чем-то похожий и чем-то непохожий на наш сегодняшний.
Хьюстон, 2030: Нулевой Год - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[72] «Distinguished Service Medal» – «Медаль за особые боевые заслуги». Примечание переводчика. [ назад к тексту ]
[73] «Medal of Honor» – «Медаль Славы». Высшая военная награда США. Примечание переводчика. [ назад к тексту ]
[74] В армии США, офицеров не «увольняют в запас». Есть «отставка без почестей», но ей должно предшествовать разжалование из офицерского чина. «Исключение из действующего списка» означает, что офицер не имеет права командовать кем-либо. Примечание переводчика. [ назад к тексту ]
[75] Человеку свойственно заблуждаться (лат.) [ назад к тексту ]
[76] Крупнокалиберная полая свинцовая пуля для нарезного мушкета (штуцера), вызывающая особо тяжёлые ранения. Применялась в середине и конце XIX века. [ назад к тексту ]
[77] Ты понял? (исп.) [ назад к тексту ]
[78] К Конституции США, о свободе слова, печати и религии – примечание переводчика. [ назад к тексту ]
[79] Самоубийственная атака британской бригады лёгкой кавалерии на редуты русских войск 25 октября 1854 г (во время Крымской войны). Неверно переданный приказ привёл кавалеристов под кинжальный пушечный огонь с господствующих высот и стоил жизни 3/5 личного состава. [ назад к тексту ]
[80] Цитируется стихотворение А.Теннисона « The Charge of the Light Brigade » (перевод мой):
Plunged in the battery-smoke,
Right thro' the line they broke… [ назад к тексту ]
[81] Вольный перевод с оригинала:
We will never fly back to the Moon,
We forget about Popper and Kuhn,
World of Bohr and Einstein,
World of Tolkien's runes
Now ending in slums,
And is ending too soon… [ назад к тексту ]
Интервал:
Закладка: