Артур Кестлер - Воры в ночи. Хроника одного эксперимента
- Название:Воры в ночи. Хроника одного эксперимента
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1981
- Город:Иерусалим
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Кестлер - Воры в ночи. Хроника одного эксперимента краткое содержание
Воры в ночи. Хроника одного эксперимента - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он говорил монотонно, как будто отчитывался на собрании в Башне Эзры.
— А полиция? — спросил Шимон.
— Полиция прибыла на следующее утро. Привели ищеек. Майор сделал все, что мог. Обнаружили два следа, которые сошлись в карьере за Кафр-Табие. Одна из собак привела к дому мухтара. Допросили мухтара и еще нескольких жителей деревни. Никто ничего не знает.
— Это все?
— Да. Все, что смогла выяснить полиция. Но едва ли есть хоть один житель деревни, который не побывал бы в доме мухтара.
Они помолчали. Джозеф закурил и предложил Шимону сигарету. По тому, с какой жадностью тот затянулся, было видно, что он давно уже не мог себе подлить такой роскоши.
— Ну, а как Реувен и другие?
— После похорон я спорил всю ночь с Реувеном и Моше. Я напомнил, что это — пятый случай, и полиция никогда ничего не находит и не найдет. Они сказали, что готовы отомстить, если найдется виновный, но отказываются убивать без разбору. — Он помолчал и добавил: — Надеюсь, не стоит повторять их аргументы.
— Нет, я знаю их наизусть: сдержанность, нравственность, чистота нашего дела. Весь набор. И что из этого получается?
— Я сказал, что покончил со спорами и ухожу от них. Они отнеслись ко мне очень прилично, дали месяц отпуска, чтобы я все обдумал.
Он сгорбился на кровати, желтый и помятый, как больная обезьяна.
— Так, значит, обстоят твои дела, — сказал Шимон задумчиво. Потом спросил: — Предположим, ты решишь уйти. Как насчет Эллен?
— Эллен переживет. И для ребенка особенного значения это иметь не будет.
Он помолчал и вдруг вскочил.
— Единственное, что меня интересует, это — смогут ли и захотят ли ваши ребята взяться за это дело. Остальное не имеет значения, — сказал он резко.
Шимон посмотрел на него холодно и осторожно ответил:
— Доложу Бауману, он снесется с командованием.
— Я хотел бы сам поговорить с Бауманом.
— Наверное, это можно устроить. Но понадобится время.
Джозеф сел, прислонился к стене и невидяще уставился в потолок желтыми глазами больной обезьяны. С улицы донесся негромкий, но настойчивый свист.
— Кто-то ко мне пришел. Сейчас ты должен уйти. Приходи в это же время завтра. Может быть, будут для тебя новости.
Джозеф покорно встал и пошел к двери. Шимон сжал ему плечо.
— Возьми себя в руки. Между прочим, я сам был когда-то влюблен в Дину. Но не в этом дело. Дело в том, что такие вещи происходят с нашими братьями в Европе ежечасно.
— Мне все равно.
— Тогда пойди и утопись, — сказал Шимон, вытолкнул его на площадку и захлопнул дверь.
Джозеф схватился за перила, постоял несколько минут безвольно, потом вытер глаза и стал медленно спускаться по узкой лестнице.
С того дня, когда Дина отправилась к Пещере предков, прошла неделя. В полночь к спящей деревне Кафр-Табие подъехала машина и остановилась у дома мухтара. Два человека в одежде бедуинов подошли к наружной лестнице, ведущей на балкон. С балкона было видно, как прожектор Башни Эзры описывает дугу вокруг темных холмов. Дверь в комнату мухтара была открыта. У порога на подстилке спал слуга. Его тихо потрясли за плечо, он торопливо вскочил.
— Мархаба, — обратился к нему один из мужчин на гортанном диалекте, — нас послали поговорить с мухтаром.
— Добро пожаловать. Кто вас послал?
— Тот, чье имя произносят только шепотом.
Мужчины прошли в помещение, слуга шел следом. Из угла комнаты доносился храп мухтара, потом храп внезапно прекратился.
— Кто там? — раздался его повелительный голос.
Слуга зажег лампу на полу под портретом Чемберлена с подвешенными от дурного глаза синими бусами. Мужчины коснулись кончиками пальцев лба и сердца.
— Мархаба, — снова сказал гортанным голосом невысокий смуглый и жилистый человек с редкой бородой ко краям подбородка. — Нас послали за тобой. Мы приехали на машине.
— Кто вас послал? — спросил мухтар. Он сидел на кровати в желто-голубой полосатой пижаме. Средняя пуговица на животе расстегнулась, так что видны были черные волосы. Смуглый кивнул многозначительно в сторону слуги.
— Уйди, — приказал мухтар с потемневшим лицом.
— Фаузи зль-Дин вернулся в горы. Он послал нас за тобой. Собирайся, мухтар.
Мухтар переводил взгляд с одного на другого.
— Говорили, что Фаузи сдался англичанам.
— Мало ли, чего говорят. Одевайся, мухтар, у нас мало времени.
Мухтар не двигался.
— Где находится Фаузи? — спросил он.
— Ты узнаешь, когда прибудешь. Фаузи не любит ждать.
— Я пошлю к нему Иссу, как раньше.
— Он хочет видеть тебя, а не Иссу. Одевайся, мухтар.
Они смотрели на него тяжелым взглядом.
— Махмуд, — позвал мухтар слугу, — принеси одежду!
Пока он одевался, они ждали на балконе, спиной к открытой двери, не говоря друг с другом. Вдалеке тонкий луч с Башни Эзры медленно очерчивал круги в темноте. Мухтар вышел полностью одетый в сопровождении слуги. Его белая куфия со шнуром из серебряных нитей спускалась на плечи. Он был на голову выше бородатого. Второй человек был среднего роста, коренастый и не такой смуглый.
— Я желаю взять с собой Иссу — сказал мухтар.
— Нам сказано было привезти тебя одного.
У лестницы мухтар на мгновенье задержался. Мужчины стояли за ним.
— Я вернусь к утру, — бросил он через плечо слуге, — нет нужды никому ничего говорить.
— Мир тебе, мухтар, — в спину мухтара отвесил слуга поклон.
Они сели в машину — мухтар и невысокий человек на заднее сиденье, второй — за руль. Молча ехали по каменистой неровной дороге. Когда спустились к подножью холма, мухтар спросил:
— Откуда вы?
Он не мог уловить, на каком диалекте говорит невысокий человек. В его гортанном выговоре слышался иностранный акцент.
— Из Хадрамута.
Ага, йеменит. Вот почему он не узнал диалекта, подумал мухтар. Он никогда раньше не встречал йеменитов, кроме одного йеменского еврея, у которого однажды купил серебряный браслет на базаре в Иерусалиме. Он еще удивился, как чисто говорил по-арабски тот маленький жилистый еврей. Внезапно у мухтара мелькнуло страшное подозрение. Он перегнулся к шоферу, который до сих пор не сказал ни слова.
— А ты откуда?
— Из Бейрута, мухтар.
Понятно, — типично сирийский ублюдок. Кого только у них там нет. Один Бог может знать предков сирийца из Бейрута. Евреи из Бейрута тоже ублюдки, и многие ходят в арабские школы… Дурацкие мысли, успокаивал себя мухтар. Разве он сын смерти, чтобы думать о таких нелепостях? Дело в том, что внезапное возвращение Фаузи потрясло его. Он надеялся, что навсегда избавился от патриотов. А тут еще это дело с мерзавцем Иссой. Придется, видно, отослать его на всякий случай в Бейрут. Сам Исса ему ничего не сказал, но он видел его расцарапанное лицо и глубокую рану на руке, как от укуса собаки. Исса объяснил, что упал с лошади, но мухтар догадался, в чем дело. И догадался про двух других, Ауни и Арефа. Правда, бесстыжая сука сама напросилась — одна ехала ночью на лошади с голыми руками и ногами…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: