Эрнест Пепин - Танго ненависти

Тут можно читать онлайн Эрнест Пепин - Танго ненависти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Мир книги, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Пепин - Танго ненависти краткое содержание

Танго ненависти - описание и краткое содержание, автор Эрнест Пепин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Танго ненависти» — это рассказ о дьявольском танце, сопровождающем трагический финал любви одной семейной пары. Абель и Ника прожили в браке двадцать лет, и вот семья распалась, мужчина обрел свободу, а женщина… женщина превратилась в тигрицу.

Роман поражает яростью, которую порой гасит поток нежности, волшебства и сладострастия. Чувства сменяют друг друга в бешеном ритме креольских танцев.

Танго ненависти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Танго ненависти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрнест Пепин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я карабкаюсь, ступенька за ступенькой, по лестнице правосудия, но никакой суд не сможет утолить моей жажды. Моя жажда сродни жажде верблюда, бредущего по бескрайней, выжженной солнцем пустыне, где встречаются лишь обманчивые, окутанные кровавым мерцанием миражи да дрожит воздух над могилами. Видения смерти, как стервятники, стоят у меня перед глазами. Я слышу звон погребальных колоколов. Они гудят и уносят меня к великолепным видениям торжества траура без конкретного места захоронения. Вы не достойны могилы честного христианина, я хотела бы, чтобы на вашем трупе устроили пир навозные мухи. Я бы смеялась, хлопая ладонями-цимбалами в ритм заупокойных молитв. Вы увидите. Ничего страшного. Лишь следы моих укусов на самых интимных местах вашего тела. Эта смерть, ваша смерть, будет принадлежать только мне. Навсегда…

Слышали ли вы, месье, историю одной замужней дамы, чей сад покинул супруг, направив стопы к другой женщине? Но брошенной жене удалось втереться в доверие к своей сопернице, и как-то раз она пригласила ее прогуляться по пляжу. Здесь она затеяла ссору, оскорбила разлучницу и накинулась на нее с кулаками, а затем нанесла смертельный удар ножом. Тело она решила сжечь в полях сахарного тростника; привязала убитую тросом к своему автомобилю и поехала в сторону города. Через несколько километров трос лопнул. Женщина, не подозревая об этом, продолжила свой путь. Вернувшись домой, она призналась бывшему мужу в своем преступлении. Мужчина сначала не поверил, но через несколько часов об ужасной трагедии передали по радио. Тогда он заявил в полицию. Все, кто слышал эту историю, содрогнулись от ужаса! Я же хочу задать всего один вопрос: за сколько миллионов брошенных женщин она отомстила?

Я знаю, что моя борьба не имеет смысла для вас, ведь я не стремлюсь завоевать вас вновь. Я просто пытаюсь восстановить саму себя. Иногда я уже сама не понимаю, чего я хочу. Слепая, как сама судьба, я танцую. Вы ведь раньше любили танцевать? Ну вот, я танцую безысходность… В полном одиночестве. Я танцую печальное танго брошенной женщины. Я танцую на углях солнца, на лезвиях разлуки, на танцплощадке грустных мыслей, грустных, как увядшие цветы. Я танцую, честное слово, я хорошо танцую танго ненависти!

Абитюе

Капестер Бель-О, Гваделупа 7 октября 1998

Примечания 1 Один для другого креол Здесь и далее прим пер 2 - фото 2

Примечания

1

Один для другого! (креол.).Здесь и далее прим. пер.

2

Открой (креол.).

3

Мне (креол.).

4

Сезар Эме — мартиникский писатель; пишет на французском языке.

5

Глиссан Эдуар — мартиникский писатель; пишет на французском языке.

6

Корэй Рене — мартиникская киноактриса.

7

Кюльтье Мариус — мартиникский музыкант.

8

Женщина на стороне (креол.).

9

Марионетки (креол.).

10

Беханзин — король Дагомеи (ныне Республика Бенин), проводивший упорную борьбу против французских колонизаторов. — Прим. ред.

11

Ничего (креол.).

12

Женский половой орган (креол.).

13

Гуайява — тропическое вечнозеленое дерево семейства миртовых с кисло-сладкими сочными и ароматными плодами. — Прим. ред.

14

Фарандола — провансальский быстрый круговой танец. Здесь: сплетение.Прим. ред.

15

Проститутки, обслуживающие клиентов на борту яхт и катеров (креол.).

16

Пикассо Пабло Руис — испанский художник, основоположник кубизма. — Прим. ред.

17

Магритт Рене Франсуа Гислен — бельгийский художник-сюрреалист. — Прим. ред.

18

Шагал Марк Захарович — европейский художник-авангардист белорусского происхождения. — Прим. ред.

19

Кинг Мартин Лютер — американский общественный и политический деятель; яркий оратор, лидер ненасильственного сопротивления расизму. — Прим. ред.

20

Дэвис Майлз — американский джазовый музыкант, трубач. — Прим. ред.

21

Пруст Марсель — французский писатель-модернист. — Прим. ред.

22

Загадка (креол.). (На Антильских островах, когда сказочник рассказывает сказку, он вначале, чтобы привлечь внимание публики, загадывает коротенькую загадку.)

23

Дельгре Луи — борец за свободу Мартиники и Гваделупы, сражавшийся против англичан.

24

Острова Мари-Галант, Святых, Святого Мартина входят в состав Гваделупы.

25

Джарретт Кейт — американский джазовый музыкант. — Прим. ред.

26

Синкопа — смещение ритмического ударения с сильной доли такта на слабую. — Прим. ред.

27

Заочно (лат.).

28

Сладкая жизнь (итал.).

29

HLM — государственное жилье с невысокой квартплатой.

30

Бамбук, Трезор, Мари Жо Перек, Лаура Флессель, Англома, Тьерри Анри, Лилиан Турам — французские спортсмены, выходцы из Гваделупы.

31

Анс-Бертран — французская коммуна в Гваделупе.

32

Горэ — остров близ Сенегала, перевалочный пункт работорговли.

33

Беке — потомки белых эмигрантов; представители гваделупской элиты. — Прим. ред.

34

Медиум, колдун вуду (креол.).

35

Жу — крепость-тюрьма на границе Франции и Швейцарии.

36

Папа Док — прозвище Франсуа Дювалье, президента-диктатора Гаити, чью власть поддерживали отряды тонтон-макутов; он считался сильнейшим колдуном вуду.

37

Квай — река в Таиланде.

38

Холидей Билли — американская джазовая певица.

39

Сэчмо — прозвище Луи Армстронга, американского джазового певца.

40

Телониус Монк — американский джазовый композитор и пианист.

41

Мулета — ярко-красная материя, которой тореро дразнит быка.

42

Мама уважает папу, папа уважает маму (креол.).

43

Пуэнт-а-Питр — город, основной хозяйственный центр французского владения о. Гваделупа.

44

Фор-де-Франс — город на о. Мартиника.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Пепин читать все книги автора по порядку

Эрнест Пепин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Танго ненависти отзывы


Отзывы читателей о книге Танго ненависти, автор: Эрнест Пепин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x