Варвара Иславская - Еще одна тайна Бермуд
- Название:Еще одна тайна Бермуд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Skleněný můstek
- Год:2016
- Город:Karlovy Vary
- ISBN:978-80-7534-092-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Варвара Иславская - Еще одна тайна Бермуд краткое содержание
22-летней Флоре безмерно повезло: дочь дипломата, выпускница престижного колледжа. Увлекается играми с параллельным пространством и для этого создала чудо-ноутбук, который улавливал сигналы других миров. Родители решили поразвлечь дочку и устроили ее работать переводчиком в российско-американскую атлантическую экспедицию. Сначала Флора рассматривала свою поездку, как прогулку, но последующие события до того потрясли ее, что она превращается совершенно в другого человека.
Еще одна тайна Бермуд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И она стала вспоминать ласковые объятия и страстные поцелуи своего нового американского друга, в глубине души надеясь, что у него к ней самые серьезные намерения. Но мечтала Флора недолго. От раздумий ее отвлекли блики на компьютере. Флора взглянула на монитор и увидела каких-то белых расплывчатых существ, бегающих по монитору. Они махали руками, выгибали свои гибкие тельца, как будто бы хотели что-то сообщить. Но все ее усилия разгадать эти движения оказались напрасны. Вскоре монитор потух, и Флора поняла, что ее комп выключился. Она снова включила его, но картинка на экране не появилась. «Это действительно бессмысленные игры!» — с раздражением подумала Флора и выключила своего друга.
Часть вторая
Бермудский треугольник
Глава 1
Утром Флора проснулась от ужасного скрежета железа, который буквально рвал душу на части. Окончательно отойдя от сна и открыв глаза, она поняла, что на палубе выполнялись какие-то очередные разгрузочно-погрузочные работы с использованием подъемного крана. Но что же это был за звук! Как будто бы кто-то взял тупой, ржавый нож и царапал им по самому сердцу! Часы показывали девять часов утра. Из-за очередной смены географических широт Флора опять проспала завтрак и даже не услышала судового радио и приветствия дежурного матроса, который каждое утро в 6:30 сообщал координаты судна и очень мило приглашал всех отведать шедевры местного кока. Флора, конечно, ничего не услышала. Солнце палило в иллюминатор, и в каюте было нестерпимо душно. Несмотря на то, что официально не объявили тропическую форму одежды (на флоте это является общепринятым правилом), она надела шорты и короткую сиреневую майку. Потом она захотела включить свой комп, но раздумала и вместо этого побежала на центральную палубу.
На палубе Флора увидела, что весь океан залит ослепляющими солнечными лучами, а синее океанское небо высветилось в светло-голубой цвет. Белые облака растворились в испепеляющих лучах солнца, уступив место прозрачному жаркому воздуху.
У бортика стоял ее друг Фил в своих коротеньких тортиках, демонстрируя миру свои косолапенькие волосатые ножки. Его лучистые глазки мечтательно созерцали застывшее от пекла небо. Флора первая подбежала к нему.
— Привет, Фил!
— Привет, спящая красавица. И Фил мельком взглянул на обнаженные ноги Флоры.
— Зачем ты носишь брюки и скрываешь такую красоту? — спросил Фил, состроив девушке глазки.
— Видел бы ты меня раньше! Это я здесь похудела.
— Все ОК.
— Что «ОК»?
— Это мы так говорим.
— Простите, я подзабыла английский, сэр! — И они оба расхохотались.
— Слушай, Фил, я здесь упорно просыпаю все на свете. Видимо, океан действует на меня, как снотворное. Где мы сейчас находимся?
— А ты разве не знаешь? — вытаращился на нее Фил. — У Бермудских островов. Вон они! Смотри! — И Фил показал рукой на небольшую гряду вытянутых островов, расположенную на расстоянии не более двух миль от нашего корабля.
Флора посмотрела и замерла от радости созерцания созданной природой красоты. Острова имели вытянутую форму и были абсолютно белого цвета, как будто в жаркий тропический день неожиданно выпал снег и запорошил небольшой кусочек суши белым покровом снежных хлопьев.
— Как красиво! — выдохнула Флора и обняла Фила. — Они белые-белые…. Мы с удовольствием подставили лица морским брызгам, которые холодной влагой ложились на нашу разгоряченную кожу.
— Совсем как наша любовь.
— А почему наша любовь «белая»? — спросила Флора.
— Потому что она чистая, как первый снег, — ответил Фил и ласково, как ребенка, потрепал Флору по лицу.
— Ты рано заговорил о любви.
— Почему? — уже по-деловому запротестовал Фил. — Очень скоро я докажу тебе свои чувства на деле. Я уже почти все приготовил.
— Что же это ты приготовил? — спросила Флора, опасаясь, что нарвалась на маньяка.
— Увидишь, беби. Тебе понравится, — самоуверенно заверил ее Фил. — Беби опять погрустнела? Почему?.
— Мы находимся в дьявольском месте, — уже рявкнула Флора.
— Я это знаю.
— Зачем только мы забрели сюда!
— Здесь благодатная работа для «Эллипсов». Глубина очень небольшая, и мы сможем выполнить десятки работ и снять не меньше двадцати фильмов. Представляешь, какие это деньги!
— Почему вы, американцы, так любите говорить о деньгах?
— А о чем еще говорить? — удивился Фил. Ему уже явно становилось скучно.
— Я говорю об опасности этой акватории. Здесь исчезли сотни кораблей, самолетов и людей.
— Это все сказки, беби. Просто капитану Николсу нужно сделать заход на Бермудские острова, и тогда они полюбят нас. Мы ему уже говорили об этом, но он боится, что из-за мелководья судно сядет на мель. Ладно, беби, мне пора идти работать. С каждой минутой я теряю десятки долларов. Пока, — беспечно сказал Фил, резко повернулся и ушел делать деньги.
Обескураженная и сбитая с толку, Флора продолжала смотреть на гряду островов, которые словно белые корабли, стояли на постоянном рейде в синей Атлантике. Тут она вспомнила, что у нее тоже уйма работы, связанной с переводами отчетов по океанографическим работам. Она засуетилась, встала и уже сделала шаг по направлению к выходу с палубы, как вдруг заметила Эла, неподвижно сидящего на круглой лавочке. По его лицу было видно, что он здесь уже давно и слышал разговор с Филом. Она заметила, что Эл был одет в свой щегольский спортивный костюм.
— Ты слышал весь наш разговор?
— Конечно, — дерзко ответил Эл. — Я хорошо знаю английский.
— И тебе было интересно?
— Очень. Всегда интересно послушать бред красивой девушки. — И Эл плотоядным взглядом уставился на ноги Флоры, а та с трудом скрыла свою точно такую же реакцию, которая выразилась в приятных мурашках, пробежавших по всему телу, прикрытому только короткими шортами и легкой майкой.
— Мы сегодня с тобой дежурим на эхалоте, — заявил Эл.
— А что это такое? — спросила Флора.
— Тоже мне морячка с компьютером! — засмеялся Эл и вплотную подошел к девушке. Его подернутые мутной пеленой, светлые глаза нагло рассматривали Флору. — Это измерение глубины, которое ведется круглосуточно, и в дежурствах принимают участие все члены экспедиции. Сегодня наша с тобой очередь. Странно, что тебе не сообщили об этом.
Вдруг Эл, не говоря ни слова, резко прижал Флору к себе и грубо поцеловал в губы. Его поцелуй был подобен укусу змеи.
— Больно! — вскрикнула Флора.
— Только не говори, что ты равнодушна ко мне, беби! — сказал Эл и ушел с палубы.
Флоре действительно было приятно такое дикое мужское неистовство. Поцелуй этого красавца Эла словно прожег насквозь ее девственное, нерасчувствованное тело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: