Гарольд Роббинс - Воспоминания минувших дней
- Название:Воспоминания минувших дней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-321-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Роббинс - Воспоминания минувших дней краткое содержание
Характерные черты творчества Г. Роббинса — захватывающий сюжет, динамичное развитие событий, обостренное внимание к проблемам секса. Особую увлекательность придают постоянно присутствующие элементы детектива.
Впервые на русском языке издается неизвестный пока отечественному читателю роман популярнейшего американского писателя «Воспоминания минувших лет».
Воспоминания минувших дней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дэниэл улыбнулся и, перегнувшись через стол, поцеловал ее в щеку.
— Я тоже буду скучать по тебе, но ты не успеешь оглянуться, как я уже вернусь.
Тэсс прижалась к его щеке. Она знала, что Дэниэла не будет дольше, чем он говорит, но заставляла себя верить его словам.
— То, что ты делаешь… опасно? — спросила она.
— Это такая же работа, как все остальные, — пожал плечами Дэниэл.
— Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Он похлопал по левому боку, где в кобуре лежал пистолет.
— Не бойся. Того, что произошло, уже никогда не повторится. Теперь у меня есть друг.
— Хорошо, но я прошу тебя не забывать и о другом. Дома тебя ждет жена.
Глава 11
Через два дня Дэниэл стоял на платформе, ожидая прихода поезда.
— Береги себя, — сказал он Тэсс. — Делай все, что говорит доктор, соблюдай диету. Через полтора месяца я вернусь.
Тэсс ласково обняла его.
— Ты тоже будь осторожен. Я не хочу увидеть тебя таким, как в день нашего знакомства.
— Все будет в порядке.
— Я люблю тебя.
— И я тебя люблю. — Он поднялся в вагон и, обернувшись, помахал Тэсс рукой. Поезд тронулся и вскоре скрылся из виду. Тэсс успела лишь послать Дэниэлу воздушный поцелуй.
Дэниэл поднял чемодан, но в этот момент перед ним неожиданно вырос проводник.
— Позвольте, я помогу вам. Ваш билет, пожалуйста.
Слегка покачиваясь в такт движению поезда, набиравшего скорость, Дэниэл пошел за проводником. Взглянув еще раз на билет, тот остановился почти в самом центре вагона.
— Вот ваше место, — он поставил чемодан Дэниэла на верхнюю полку. — Вы можете занять оба сиденья. Пассажиров немного, и я прослежу, чтобы к вам никто не подсаживался. Одному вам будет легче провести здесь ночь.
— Благодарю вас. — Дэниэл протянул проводнику пятидесятицентовую монету.
— Спасибо, сэр. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь ко мне. Меня зовут Джордж.
— Бар открыт?
— Да, сэр. Через три вагона, позади купейного. Приятной поездки.
Проходя через второй вагон, Дэниэл столкнулся с другим проводником, выходившим из купе, и машинально заглянул внутрь. Его взгляд встретился со взглядом девушки, она улыбнулась и резко захлопнула дверь. Дэниэл, усмехнувшись, пошел дальше.
В баре было людно. Заметив у стены свободный столик, Дэниэл сел на один из двух стоявших возле него стульев. К нему тут же подошел официант.
— Слушаю вас, сэр.
— Сколько стоит бутылка бурбона?
— Полтора доллара пинта, два шестьдесят бутылка.
— Я возьму бутылку.
— Хорошо, сэр. Принести лед и имбирь?
— Только воды. Спасибо.
Дэниэл доканчивал второй стакан, когда в баре появилась девушка из купе. Она огляделась по сторонам, пытаясь найти свободное место, но все столики были заняты. Единственным свободным местом оставался стул рядом с Дэниэлом.
— Вы не возражаете, если я сяду здесь? — Голос девушки был тихим, мягким.
— Пожалуйста, мэм, — Дэниэл поднялся.
— Что вы пьете? — спросила она.
— Бурбон с водой. — Заказать вам тоже?
Девушка покачала головой.
— Очень слабый мартини. Мне не хотелось пить одной в купе.
Дэниэл улыбнулся.
— Меня зовут Кристина Гердлер.
Официант принес мартини.
— За приятную поездку, — произнесла Кристина, поднимая стакан.
— За приятную поездку, мисс Гердлер.
— Друзья называют меня просто Кристина.
— Дэниэл.
— Я возвращаюсь в Чикаго от друзей из Калифорнии.
— А я пересяду в Чикаго на поезд до Питтсбурга, но через две-три недели вернусь обратно.
— Чем вы занимаетесь, Дэниэл?
— Я — профсоюзный активист и сейчас я выполняю специальное задание Организационного комитета работников сталелитейной промышленности, КПП.
— Организационного комитета?
— Вы слышали о нас? — удивился Дэниэл. Он никак не ожидал, что девушка, причем, судя по всему, из состоятельной семьи, могла знать о профсоюзах.
Кристина улыбнулась.
— Если бы мой дядя Том знал, что я разговариваю с вами, он бы убил меня. Он ненавидит профсоюзы.
Гердлер! Дэниэл начал понимать, о чем идет речь: Президент «Рипаблик Стил», человек, немало сделавший для того, чтобы сокрушить профсоюзы.
— Вы хотите сказать… тот самый Гердлер? — нерешительно спросил он.
— Он самый. Если это вас смущает, я могу уйти.
— Нет, нет, — Дэниэл улыбнулся в ответ.
— А если я скажу вам, что работаю в пресс-службе его компании и рассылаю по стране сообщения, порочащие профсоюзы?
— Какое это имеет значение? — Ведь сейчас мы не на работе.
— Компанию вам не одолеть. Вы понимаете это?
— Сейчас я не на работе, — повторил Дэниэл.
— Тогда давайте сменим тему разговора.
— Поговорим о вас.
— И что вы хотите сказать?
— Я не могу больше сидеть спокойно, мне хочется лечь с вами в постель.
Кристина густо покраснела, возмущенно посмотрела на Дэниэла, не зная, что сказать.
— С вами все в порядке? — спросил он.
— Но мы только познакомились.
— Ну и что же? — засмеялся Дэниэл.
— Я хочу еще мартини, — сказала Кристина, облизывая губы.
Дэниэл подозвал официанта. Когда тот, подав на небольшом подносе еще один стакан, удалился, Дэниэл наклонился к Кристине.
— Сначала мы поужинаем, а затем пойдем к вам в купе.
— Почему не к вам?
— Профсоюзники не ездят в купе.
Путь до Чикаго занял почти сорок часов, и за все время они единственный раз вышли из купе, чтобы позавтракать. Когда они, наконец, приехали, Кристина бросилась Дэниэлу на шею, не желая отпускать его. Только пообещав ей позвонить сразу после возвращения в Чикаго, Дэниэл смог выйти из купе.
Он так и не понял, каким образом Кристине удалось узнать, когда он вернется, но через две недели он увидел ее на перроне в Чикаго. До возвращения в Калифорнию у него оставалось несколько дней, и они провели их вместе. Однажды, когда они возвращались из Гэри, штат Индиана, где Дэниэл встречался с лидерами местного отделения профсоюза, Кристина положила ладонь на его руку:
— Я хочу за тебя замуж.
— Ты шутишь?
— Нет, я серьезно, — твердо сказала Кристина.
— Я женат, и скоро у меня будет сын.
— Ты можешь развестись. Я подожду.
— Я не такой богатый, чтобы жить с одной женщиной и содержать другую.
— Это не проблема. У меня есть деньги.
— Нет, спасибо.
— Тебе ведь совершенно не обязательно работать в этом профсоюзе всю жизнь, — продолжала Кристина. — Дядя может дать тебе прекрасную работу, ты будешь получать намного больше, а кроме того, вместе вы будете непобедимой силой.
— Зачем ты говоришь об этом сейчас? — спросил Дэниэл. — Что-то не так? Зачем форсировать события?
— Я люблю тебя. Я никогда и ни с кем не получала такого удовольствия.
— Но то, о чем ты говоришь, — это еще не любовь. Если мы спим в одной постели, еще не значит, что мы любим друг друга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: