Андрей Курков - Форель a la нежность (сборник)
- Название:Форель a la нежность (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фолио
- Год:2011
- ISBN:978-966-03-563
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Курков - Форель a la нежность (сборник) краткое содержание
Повести и рассказы, вошедшие в эту книгу, объединяет непредсказуемость сюжета, ирреальное в жизни, казалось бы, обычных людей, неповторимые характеры героев, в каком бы абсурдном мире они ни существовали.
В публицистических произведениях А.Курков размышляет о настоящем и будущем Украины.
Форель a la нежность (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Человек снял со спины рюкзак и опустил его на землю. Оглянулся по сторонам, включил мощный фонарик и прошелся его лучом по окрестностям полянки. Замер на мгновение. Пару минут спустя вернулся к пещере и вытащил что-то из рюкзака. Ральф присмотрелся и увидел в руках у человека ломик.
Послышались глухие негромкие удары. Ральф спросил по рации у коллег по засаде: нет ли поблизости других гостей? Но в окрестностях все было спокойно. Холод, идущий от земли, становился все более заметным. Локти, которыми следователь упирался в землю, чтобы удобнее было держать бинокль, ощущали этот холод особенно остро. Глаза уже устали от эффекта ночного видения. Неожиданно на поляне появилась еще одна фигура. Ральф замер в напряжении. И увидел, как второй человек, держа в руке револьвер, подошел к ничего не подозревающему крушителю кирпичной стены и направил дуло револьвера в его спину. Человек с ломиком в руках вдруг замер, словно услышал что-то. Опустил ломик на землю и медленно поднялся на ноги, не оборачиваясь. Мужчина с револьвером сделал два шага назад, после чего второй человек обернулся. Луч фонарика осветил лицо крушителя стены, и Ральф узнал в нем Грегори Соупа.
Мысли Ральфа Ауске заработали, как часовой механизм: четко и организованно. Он поднес ко рту рацию и прошептал: «Пора!»
Сразу несколько мощных фонариков осветили двоих, стоявших у пещеры. Полицейские появились на поляне в одно мгновение. Но револьвер второго все еще целился в грудь мистера Соупа. И тут один из полицейских выбил ударом ноги оружие из рук второго гостя.
На запястьях обоих щелкнули наручники, и полицейские повели их к машинам. Херман Хартманн и Ральф Ауске зашагали следом за задержанными и полицейскими.
Возле управления полиции Херман попрощался и отправился домой. К его усталости добавилась нотка грусти и обиды – он вспомнил о негреющем электроодеяле. Ночь обещала быть прохладной.
Утром не выспавшийся и из-за этого забывший о завтраке Херман Хартманн пришел в управление. Ноги сами завели его вместо своего кабинета в кабинет Ральфа Ауске. Следователь сидел за столом и уставшим взглядом смотрел на исписанные ручкой два листа бумаги, лежавшие поверх клавиатуры компьютера. Услышав шаги, он поднял взгляд на участкового. Кивнул вместо приветствия.
– Ну как? – Херман не смог скрыть в своем голосе любопытства.
– Вот, – следователь показал на листки. – Явка с повинной от Герхарда Возница!
– А кто это? – удивился Херман.
– Это бывший Ярек Возницкий, 1928 года рождения. Имя и фамилию поменял в 1979 году.
– Он признался в убийстве Майкла Соупа?!
– Нет, он признался, что в 1945 году живьем замуровал в пещере бывшего надзирателя концлагеря Освенцим Альфреда Кенига. Когда тот залез туда, чтобы спрятать привезенное с собой золото – зубы, коронки заключенных, обручальные кольца…
– А Майкл Соуп? Кто его?
– Майкл Соуп ему звонил еще из Англии, и они договорились встретиться на Дунклештрассе возле католической церкви. Там Герхард-Ярек пытался отговорить англичанина от его затеи – найти золото, о котором обмолвился ему перед смертью дед.
– А откуда дед Майкла знал о золоте?
– Он случайно оказался свидетелем того, что произошло с бывшим надзирателем, но Герхард-Ярек уговорил его не сообщать о происшедшем в комендатуру. Дед Майкла поверил бывшему узнику Освенцима, и они подружились. Думаю, что Альфреда Кенига никто и не искал.
– А что говорит мистер Соуп? – спросил Херман Хартманн, уже окончательно забывший о плохой ночи.
– Мистер Соуп молчит и требует приезда английского консула. Обвинять его не в чем. Придется отпустить.
– Да, но кто же убил Майкла Соупа?
– Экспертиза показала, что он захлебнулся. Герхард-Ярек сказал, что толкнул его возле пещеры. Майкл упал и, ударившись затылком о камень, потерял сознание. Тогда старик оттащил его к своей машине и повез в гостиницу. Но пока ехали, Майкл пришел в себя, и когда машина остановилась на красный сигнал светофора перед мостом через Зесеке, Майкл выпрыгнул из машины и побежал вдоль речки. Это похоже на правду – вряд ли бы старик стал его догонять.
– Так что, старик не виноват?
– А убийство Альфреда Кенига?! – вопросом на вопрос ответил следователь. – Он сказал, что несколько лет подряд добавлял по слою кирпича к первоначальной стенке. Пробить такую стену будет нелегко.
– Он прятал свое прошлое, – пожал плечами Херман Хартманн.
– Да, он прятал прошлое. И свое, и чужое. Но он убил человека! И нам еще предстоит покопаться в этом заложенном кирпичами прошлом, чтобы определить – подсуден он или нет.
Херман кивнул. Посмотрел на часы – время приближалось к половине десятого. Хотелось кофе. Интерес к истории с пещерой и с погибшим молодым англичанином угасал с каждой минутой. Дело казалось стопроцентно раскрытым. Только одна мысль-послевкусие продолжала держать Хермана в напряжении: сколько еще тайн может прятать городок Камен и его окрестности? Сколько еще тайн может храниться в памяти и в биографиях пожилых горожан? Ответить на эти вопросы было невозможно, да и не было в этом конкретной необходимости. Необходимость была в другом: вернуться к исполнению своих служебных обязанностей и продолжить знакомство с городом, в котором теперь Херману Хартманну предстояло долго жить и работать, продолжить знакомство с его обитателями, с его историей. И не забыть в конце рабочего дня зайти в стоковый магазин, появившийся на месте закрывшегося универмага «Харти», и купить новое электрическое одеяло.
Публицистика
О двух Украинах
В мои святые отцовские обязанности входит по вечерам рассказывание детям сказок. Это, конечно, если я дома. Старший сын всегда заказывает «что-нибудь страшное», а дочка – «что-нибудь смешное». Младшему сыну все равно: он готов и страшное, и смешное слушать, а мне приходится каждый раз импровизировать так, чтобы моим маленьким слушателям перед сном то страшно, то смешно было. Иногда в результате возникает странная гармония страшного и смешного. При этом страшное кажется уже не таким страшным, а смешное остается смешным. Вот ведь и фильмы ужасов, такие популярные на Западе, почти изжили себя. Пришло время пародий на фильмы ужасов, таких как «Очень страшное кино».
Нас, конечно, фильмами ужасов не удивишь и не испугаешь. У нас другие критерии ужаса и страха. Исторические – коллективизация, голодомор, война, ГУЛАГ. Современные – Чернобыльская зона, Новобогдановка, небезопасные для работы шахты и не предсказуемая (во время учений) украинская артиллерия.
Есть еще один «формат» страха, который нам навязывают политики и политологи. Страх раскола Украины и утраты государственности. Иногда этот страх кажется настолько реальным, что начинаешь смотреть по сторонам и стараешься запоминать то, что тебе так нравится вокруг, словно все это может в один момент исчезнуть благодаря старательной конфронтации наших политиков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: